Exemples d'utilisation de "узнает" en russe

<>
Никто ничего не узнает, миледи. I won't say anything about it, Your Ladyship.
В ближайшее время эту новость узнает общественность. The news soon leaks to the public.
Если шеф узнает, я пойду собирать вещи. And if it gets back to the Chief, I may as well just pack my things.
Пусть мир узнает, что бородавочник вернулся в дело. Tell them the warthog is back in business.
Моя работа может изменится, когда мир узнает все. My work could change the way the world views intelligence, thought.
Отец радуется, когда узнает во мне свои черты. My father is happy when he sees his traits in me.
Пока не знает, но я думаю, узнает скоро. He doesn't yet, But I think he will soon.
"Почини эту фару и полковник ничего не узнает". Get that headlight fixed and the colonel will be none the wiser.
Если тебя кто-нибудь узнает, она будет опозорена. If you are caught by other people, she's afraid that you'll drag her in.
Если откажетесь, мадам Вэйверли узнает все подробности этого ужасного преступления. If you do not, Mme. Waverly will be informed of the exact sequence of events that made up this dastardly crime.
Раз индейка взорвалась, никто не узнает, какой она была ужасной. Since the Turkey exploded, no one had to taste how bad it would have been.
Он узнает одновременно о смерти Осборна и получит письмо Синтии. He'll get the news about Osborne and Cynthia's letter at the same time.
Можно стрелять здесь из пушки, и никто, никогда не узнает. It can fire a weapon here, but it sounds like.
О-о, Тони неделю будет сам не свой, когда узнает. Tony's gonna be doing bad Bogart impressions for a week.
Когда вы видите чей-то рассказ, этот человек узнает об этом. When you see someone's story, they'll be able to tell that you've seen it.
Если не удастся усовершенствовать телепатию, то никто так и не узнает. Unless someone perfects telepathy, no one will.
Да, по крайней мере, она не узнает, каким лоботрясом я стал. At least, she never saw me as a cripple.
О том, что запрос повторный, FBSDKLoginManager узнает по доступности [FBSDKAccessToken currentAcccessToken]. FBSDKLoginManager will see it's a re-request by the availability of [FBSDKAccessToken currentAcccessToken].
А что случится, когда Гестапо узнает, что у владельца блинной есть радио? What happens when the Gestapo finds the pancake vendor has a radio?
Бод посадил Тика в такси в надежде, что кто-то его узнает. Bod takes Tick along in his taxi in the hope that someone will recognise him.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !