Exemples d'utilisation de "gibi davranan" en turc

<>
O size tanrınızmış gibi davranan bir yabancı. Он пришелец, который прикидывается вашим Богом.
Sahte intiharlar, sahte isimler, erkek gibi davranan kadınlar. Фальшивое самоубийство, фальшивые имена, женщина, прикидывающаяся мужчиной.
Onlar sadece ejderha gibi davranan ejderha. Они просто драконы, живут по-драконьи.
Buna, "Eğer ruhsal lider gibi davranan üçkağıtçı düzenbazsan ellerini kaldırmak". deniyor. Оно называется "Подними руку, если ты мошенник, который притворяется духовным лидером!"
Aslinda bugün benmisim gibi davranan biri sizi aradi mi diye merak etmistim. Вообще-то я хотела узнать, не звонил ли кто-нибудь? Представляясь мной?
Neden kadınlar böyle bir ortamda çalışsınlar ki? Okullu çocuklar gibi davranan erkeklerle... Почему женщины должны работать в таком климате, где мужчины хихикают как школьники?
Tom heteroseksüel gibi davranan bir homoseksüel. Фома гомосексуалист, который притворяется гетеросексуалом.
normal bir akışkan gibi davranan bir normal bileşeni ve sıfır viskoziteli ve entropili bir süperakışkan bileşeni. нормальной, что ведет себя как обычная жидкость, и сверхтекучей компоненты с нулевой вязкостью и нулевой энтропией.
Zamanım önemliymiş gibi olurdu. Как будто мое время действительно чего - то стоит.
O bana saygıyla davranan ilk adam. Впервые мужчина обращался со мной уважительно.
Sosyal medya kullanıcıları, her zaman olduğu gibi Pavlensky'nin sanat eylemleri üzerine verilen uç tepkileri tekrarlayarak övgü dolu yahut tersleyici yorumlarda bulundular. Это всё что угодно - от современного искусства, до античного карнавала (типа, Герострат), но только не политика.
Uzunca süredir bu kadar dikkatli davranan biri, neden böyle kayıt altına alınmış bir delili evinde bıraksın ki? Он все время вел себе очень осторожно,.... а теперь вдруг оставил улику - запись, зачем?
Filistin halkından büyük bir sıcaklık ve destek görüldü ve yol boyunca Iman, Shareef ve DiaaMahmoud gibi projeye paha biçilemez derecede katkıda bulunan arkadaşlar edindim. Люди Палестины оказали много тепла и поддержки этому арт - проекту; на этом пути я приобрела таких друзей как Иман, Шариф и ДиаМахмуд, невероятно много сделавшие для развития моей идеи.
Partide tuhaf davranan kimse var mıydı? Кто-нибудь вел себя странно на вечеринки?
Arkadaşı ona katıldığında, giydiği geleneksel elbiseyle arkadaşının renk kattığı günümüze ait elbise arasında bir rekabet varmış gibi görünüyor. Когда к ней присоединяется подруга, это становится похожим на соревнование между её традиционным платьем и современным платьем её напарницы.
Burada bana iyi davranan tek kişi sensin. Единственная, кто тут ко мне добр.
Grup metro istasyonuna "Hiçbir zaman Yunan olamayacaksınız" gibi faşist sloganlar söyleyerek girdiler. Молодые люди вошли на станцию, выкрикивая фашистские слоганы вроде "Вы никогда не станете греками!".
ben bu dünyaya Henry gibi adamları korumak için yollanmışım senin gibi adamlardan. Моё предназначение - защищать людей вроде Генри от таких, как вы.
Yeniden doğmuş gibi hissediyorum, Lauren. Я словно заново родилась, Лорен.
Hırdavatçı şunun gibi bir şey söyledi: Мужик с хозяйственного сказал что-то вроде:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !