Exemples d'utilisation de "gibi" en turc avec la traduction "словно"
Traductions:
tous355
вроде69
будто28
словно26
такой26
таких24
типа24
же22
похоже18
такие16
таким16
как будто14
кажется13
такого13
как и10
такая7
такими6
похож4
похожа3
похожим2
такую2
казалась1
казались1
казалось1
казался1
казаться1
похожего1
похожей1
похожи1
похожий1
похожую1
такое1
такому1
Hiçbir şey olmamış gibi beraber çalışmaya devam edebileceğimize dair hiç endişen yok mu?
И тебя не беспокоит что мы продолжаем работать вместе словно ничего не было?
Zaman Savaşı'nda! Tüm savaş Zaman Kapanı'nda sıkışmıştı. Bir baloncuk gibi düşün.
И вся Война была заблокирована во времени, словно закупорена в пузыре.
yıl boyunca bir vampir heykeli gibi donmuş hâldeydi.
Он был заморожен словно вампир на протяжении лет.
Tanrım çok cezbedici, suratımın altına konmuş bir kutu çörek gibi.
Господи, это так заманчиво, словно коробка пончиков перед носом.
Üç veba salgını boyunca bizler fareler gibi kaçışırken, o yerinden kımıldamadı.
Она здесь пережила три эпидемии чумы. А мы сбежали, словно крысы.
Bu akşamlık aday olmaya karar vermişsin gibi davran.
Сегодня веди себя так, словно решил баллотироваться.
Ama herkesin öününde kalın bir pastırma gibi cızırdarsa toplantıdan başka bir şeye benzer, değil mi?
А если он поджарится, словно бекон у нас на глазах ни какой встречи не получится.
Hayır, söylüyorum sana, Dr. Lipschitz, bu tıpkı o plaque olayı gibi.
Нет, говорю вам, доктор Липшиц, я словно заново переживаю тот позор.
Öylece etrafta koşuşturup, aynen ilk kibrit kutusunu bulmuş ateş çocuk gibi ortalığı ateşe veriyorsun.
А просто бегаешь вокруг и все поджигаешь, словно чокнутый подросток, нашедший коробку петард.
Ama ben hep polislerin ortaklığının evlilik gibi olduğunu duymuşumdur.
Только я слышал, что партнёрство копов словно замужество.
Seni hazır telefonda yakalamışken senin kocan salaş, dağınık bir evsiz gibi davranıyor.
И пока ты на линии, твой муж словно неряшливый, бездомный бродяга.
Efsanevi Killjoy, bir hayvan gibi yakalanıp kafese mi kapatılacak?
Легендарного Кайфолома поймали и посадили в клетку словно какое-то животное?
Hayatım boyunca, şöyle ya da böyle, birileriyle tokalaşmışım gibi hissediyorum.
у меня такое чувство, словно я всю жизнь пожимаю кому-нибудь руки.
"Artık biliyorum ki, bir kaç kadını kötüye kullanıyor. ve kadınlar bir büyünün etkisi altında gibi."
Теперь я знаю, это он развратил несколько женщин, которые словно бы попали под действие каких-то чар.
Ben yavaşça onun hayatını alırken O bir bebeğin annesi için ağladığı gibi senin için ağlıyordu.
Она плакала словно младенец, зовя свою мать, когда жизнь медленно покидала ее тело.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité