Exemples d'utilisation de "hayret verici" en turc

<>
Böyle baktığım için özür dilerim ama çok hayret verici. Простите, что рассматриваю вас, но это удивительно.
Bu Pavlovvari sadakatin gerçekten hayret verici. Эта безусловная собачья преданность просто ошеломляет.
'nci Yüzyıl Dünyasına hayret verici benzerlikler, parmaklıklardaki ince çelik bile aynı. Удивительное сходство с Землей -го века, вплоть до решеток из углеродной стали.
Bir günde hayatınızın bu kadar değişebilmesi gerçekten hayret verici. Потрясающе, когда жизнь может измениться за один день.
Hayret verici çeşitlilikte deniz ürünü yiyorlar. Они питаются невероятно разнообразной морской едой.
Kar amacı gütmeyen bir kuruluşun bu kadar para toplayabilmesi hayret verici. Невероятно, как "некоммерческая организация" умудрилась накопить такие средства.
Hayret verici bir olay dakika önce .caddedeki polis karakolu önünde yaşandı. Это было удивительное происшествие, произошедшее минут назад на -ом участке.
Yalan ilişkilerin ne kadar karmaşık olabileceği hayret verici, değil mi? Поразительно, как может усложнить все измена, не так ли?
Daniels basketbolun kırsal halkın hemen hemen tümü tarafından basketbol oynanmasına hayret ettiğini söyledi: Дэниелс сказал, что он был поражён, увидев, что в баскетбол играют почти все в сельских общинах:
Bu yavaş ağrılı ve acı verici olacak. Это будет медленно, болезненно, мучительно.
Hayret, benim de öyle. Боже, и мое тоже.
Süper, bir verici. Круто, что передатчик?
Hayret hiç kamera yok ortalıkta. Странно, что нету камер.
Bunun çok acı verici bir şey olduğunu biliyorum. Я знаю, что это для Вас болезненно.
Bu gece hayret etmeyi öğrendim. Этой ночью я познал изумление.
Bu gerçekten heyecan verici! Это же так интересно!
Hayret, sigara da mı içiyorsun? Господи, ты еще и куришь?
Verici büyük ihtimal düşerken hasar gördü. Передатчик, наверное сломался при падении.
Hayret, bana nasıl "Laura" demedin? Удивлена, что ты не назвал меня Лорой.
Kendi hükümetimize karşı çalışmak biraz zarar verici görünüyor. Не особо эффективно работать против своего же государства.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !