Exemples d'utilisation de "izin verildi" en turc

<>
Giriş yapmana izin verildi. Тебе был разрешен вход.
Onaylandı ve izin verildi. Все одобрено и разрешено.
Fikrini açıklamana izin verildi. Это твое личное мнение.
Gizli dosyalara polis erişimine izin verildi. Доступ полиции к секретным файлам открыт.
Cenazeye gitmeme izin verildi. Позволил прийти на похороны.
Büyük Joe amcan öldü, ama senin içmene izin verildi. Твой дядя Джо умер, но тебе разрешили начать пить.
Planet Eress gemisi, iniş için izin verildi. Корабль "Планетного Экспресса", посадку разрешаю.
Ama, teyzem Mutsue'nin nezaketinden dolayı burada yaşamama izin verildi. Но по доброте тёти Мацуэ мне было позволено остаться здесь.
17 Temmuz 2001'de Moritanya'ya dönmesine izin verildi, ama uzun bir hastalıktan sonra, 14 Ekim 2003'te Paris'te öldü. 17 июля 2001 года Дадда получил разрешение вернуться в Мавританию, но вскоре после этого, 14 октября 2003 года, умер в Париже после продолжительной болезни.
Kullanıcılara Web için dinamik belgeler oluşturmasına izin verildi. Пользователи могли создавать динамические документы веб-страниц.
yerli Hristiyanlar'ın özgürce yaşamasına izin verildi. Коренным христианам было разрешено жить свободно.
Şubat 1985'te Güney Kore'ye dönmesine izin verildi. В феврале 1985 года вернулся в Корею и возглавил борьбу против режима Чон Ду Хвана.
Bir başka konu ise internete yüklenen içerikler ile ilgili topluluk haklarıydı, aktivistlerin yaşlılardan veya başkanlardan izin alması veya almaması gerektiği, hangi koşullarda olacağı ve açık lisansların konuya nasıl dahil olabileceği idi. В центре другой дискуссии оказались права местных общин на размещаемый в интернете контент: должны ли интернет - активисты спрашивать разрешения у старейшин и лидеров общин, и если должны, то в каких именно случаях, и какую роль в урегулировании подобных вопросов смогло бы сыграть использование свободных лицензий.
Bana sadece seni bulma görevi verildi. Я просто получил задание найти тебя.
Laneti kırmam için yapmam gereken büyüyü gerçekleştirmeme ruhlar izin vermeyecektir. Духи не позволят мне колдовать, я должна снять проклятие.
Tüm bunlara karar verildi. Все это уже решено.
Boş kargo ambarlarından birini botanik bahçesine çevirmek için izin istiyorum. Я бы хотел попросить разрешение переделать пустой склад в оранжерею.
Bize yeni bir görev verildi. Поэтому нам дали новые полномочия.
Sen de herşeyin onunla ölmesine izin mi verdin? Ты позволишь всему этому умереть вместе с ней?
Bana da rahatlamam için saat verildi. Мне дали выходной для восстановления сил.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !