Ejemplos del uso de "Raise" en inglés con traducción "сформировать"

<>
The greatest curse is Israel’s inability to raise a leadership strong enough to make peace. Самый большой минус – это неспособность Израиля сформировать руководство, достаточно сильное для установления мира.
The Economic Community of West African States (ECOWAS), for example, has unexpectedly demonstrated both the will and the capacity to raise a fighting force to intervene in regional conflicts, such as the awful civil war in Sierra Leone. К примеру, Экономическое сообщество стран Западной Африки (ECOWAS) внезапно продемонстрировало свое желание и способность сформировать вооруженные силы, чтобы ввязываться в региональные конфликты, такие как ужасная гражданская война в Сьерра-Леоне.
This crisis could help formulate a new approach: increase access to reliable, affordable and renewable energy services for sustainable development, promote energy efficiency to make sure economic growth does not raise energy demand and environmental degradation, including climate change. Этот кризис может помочь сформировать новый подход: увеличить доступ к надежным, доступным и возобновляемым источникам энергии для жизнеспособного развития, способствовать рациональному использованию энергии, чтобы гарантировать, что экономический рост не увеличит спрос на энергию и не усугубит экологическую деградацию, в том числе изменение климата.
Given that some revisions proposed for article 19 would allow a counter-claim arising out of a different contract, paragraph (1) could raise the possibility that a counter-claim made in relation to one arbitration agreement could be decided by an arbitral tribunal established in relation to a claim under another arbitration agreement. С учетом того, что некоторые из поправок, которые предлагается внести в статью 19, допускают подачу встречного иска на основании иного договора, пункт 1 может привести к возникновению ситуации, когда постановление по встречному иску, предъявленному на основании одного арбитражного соглашения, сможет выносить третейский суд, сформированный для рассмотрения иска, поданного на основании другого арбитражного соглашения.
Review the proposal to revise the number of days of recreational leave allowance paid to members of military contingents and formed police units from 7 to 15 days (raised by the Secretariat): Argentina; анализ предложения об изменении числа дней оплачиваемого отпуска для отдыха, предоставляемого военнослужащим контингентов и сотрудникам сформированных полицейских подразделений, с 7 до 15 дней (по инициативе Секретариата): Аргентина;
The project also conducted training of the “radio listening groups” — ad hoc groups formed in various districts in the country to give feedback on the League's weekly radio programme aimed at building the capacity of the groups in regards to active listenership and to initiating advocacy on pertinent issues raised in the programme. Этот проект также позволил провести подготовку «групп радиослушателей» — специальных групп, сформированных в различных районах страны для оценки еженедельной радиопрограммы Лиги, предназначающейся для укрепления потенциала групп в том, что касается активного прослушивания программ и начала информационно-пропагандистской деятельности по соответствующим вопросам, затрагиваемым в программе.
Higher expenditure in the months of July and September 2006 was attributable to the recording in UNMIK accounts of obligations raised for the settlement of charges primarily with respect to utilities, petrol, oil and lubricants and maintenance supplies and services and for the reimbursement of formed police-contributing Governments for standard police costs, equipment and self-sustainment. Более значительный объем расходов в июле и сентябре 2006 года объясняется проводкой по счетам МООНК обязательств по оплате расходов, прежде всего по статьям «Коммунальные услуги», «Горюче-смазочные материалы» и «Предметы снабжения и услуги», а также возмещением правительствам, предоставляющим сформированные полицейские контингенты, по стандартным расценкам расходов на предоставление контингентов, принадлежащего контингентам имущества и имущества, используемого на основе самообеспечения.
It included and expanded on key issues and questions raised in an earlier issues note circulated by the United Nations Secretary-General's High-level Panel on United Nations System-wide Coherence in the Areas of Development, Humanitarian Assistance and the Environment in connection with an “Environment Consultation " held by that Panel in Nairobi on 5 May 2006. Она включала и дополнительно раскрывала ключевые темы и вопросы, затронутые в предыдущей проблемной записке, распространенной сформированной Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций Группой высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде в связи с проведением Группой 5 мая 2006 года в Найроби " экологических консультаций ".
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.