Ejemplos del uso de "real fight" en inglés

<>
There was no real fight. Настоящей драки то и не было.
In real fight, your fist is the only true friend you can trust. В настоящей драке, твои кулаки - единственное, на что ты можешь надеяться.
Well, I wouldn't recommend texting during a real fight. Я бы не советовал переписываться во время реального боя.
But girls can't, 'cause it always turns into a real fight. Но девчонки не могут, потому что это превращается в настоящую драку.
How do guys play fight without getting into a real fight? Как парни разыгрывают спор без настоящей драки?
President Aristide understands that his real fight is not with Haiti’s tiny rich community but against mass poverty. Президент Аристид понимает, что настоящая его битва должна быть направлена не против крошечного сообщества богатых, а против массовой бедности.
Finally, real gains in the fight against HIV/AIDS will require drug makers to account for the limitations of health-care systems and distribution networks in the developing countries they serve. Наконец, реальные успехи в борьбе с ВИЧ/СПИДом потребуют от производителей лекарств нести ответственность за ограничения систем здравоохранения и сетей распределения в развивающихся странах, которые они обслуживают.
Only the combined efforts of all partners will allow us to make real progress in the fight against poverty, to promote health care and education, improve access to water and protect the environment. Лишь совместные усилия всех партнеров позволят нам достичь реального прогресса в борьбе с нищетой, способствовать здравоохранению и образованию, улучшить положение с доступом к воде и защитить окружающую среду.
It has to be acknowledged that the conference had great potential for bearing even more fruit in making a real difference in the global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, but this, regrettably, was thwarted by some political circles. Следует признать, что данная конференция имела большие возможности для достижения более существенных результатов и серьезным образом изменить ситуацию в области глобальной борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, однако этому, к сожалению, помешали определенные политические круги.
Mr. Lucas (Angola): The Security Council is meeting today to consider the quarterly report of the Chairman of the Counter-Terrorism Committee (CTC) and its 90-day work programme, until the end of 2003, which my delegation fully endorses as a real contribution to the global fight against terrorism. Г-н Лукаш (Ангола) (говорит по-английски): Совет Безопасности проводит сегодняшнее заседание для рассмотрения квартального доклада Председателя Контртеррористического комитета (КТК) и его программы работы на 90-дневный период до конца 2003 года, которую моя делегация полностью одобряет и рассматривает как реальный вклад в глобальную борьбу против терроризма.
Get Real: the Brazilian currency leads the EM fight back Реал: Бразильская валюта возглавляет сопротивление развивающегося рынка
The #illridewithyou hashtag shows is that Islamaphobia is a very real concern to both Muslims and non-Muslims who want to fight intolerance. Хэштег #illridewithyou показывает, что исламофобия вызывает вполне реальную обеспокоенность как у мусульман, так и у других людей, желающих бороться с нетерпимостью.
The real hope lies in the idea of protecting forests for their value in the fight against climate change. Реальная надежда заключается в идее защиты лесов ради их роли в борьбе с изменением климата.
The real expulsion from Paradise comes only if the sanctity of play is profaned, if the spell is broken: by players falling out of their angelic roles and starting a fight in the field; by a cheating referee; by people realizing that a match is rigged; by spectators invading the field. Настоящее изгнание из рая происходит только когда оскверняется священность игры, когда чары разрушаются вышедшими из своей роли ангелов и учинившими драку на поле игроками, нечестным судьей, людьми, осознающими, что матч заказан, заполняющими поле зрителями.
Some ministers expressed concern that recent ODA figures masked real contribution to development since recent ODA flows involved a large share of emergency aid, including aid to countries affected by the tsunami, debt write-offs and funds used to fight terrorism. Несколько министров выразили обеспокоенность по поводу того, что последние цифры ОПР затушевывают реальный вклад в развитие, поскольку в последнее время потоки ОПР включают значительную долю чрезвычайной помощи, в том числе помощь странам, пострадавшим от цунами, списание долгов и средства, использующиеся для борьбы с терроризмом.
I don't want to fight like we're on "The Real Housewives of New Jersey" Я не хочу ругаться с тобой, будто мы в "Настоящих домохозяйках Нью-Джерси"
Do you only pretend to fight, Count Adhemar, or wage real war as well? А вы, граф Адемар, только в турнирах участвуете, или воюете тоже?
The Bush Administration may believe that it is going to war to fight for democracy in the Middle East, but US support for real democracy stands to be an early victim. Администрация Буша может верить в то, что она вступает в войну для того, чтобы сражаться за демократию на Ближнем Востоке, но поддержка США, которую те оказывают демократии, как правило, становится тем, чем жертвуют в первую очередь.
Underlying wars such as the fight with the Tamil Tigers are, typically, social and economic grievances such as real or perceived discrimination, and the failure of government to address wealth and income disparities adequately. Причинами таких войн, как борьба с «Тамильскими тиграми», обычно является социальное и экономическое недовольство, вызванное, например, реальной или ощущаемой дискриминацией, а также неспособностью властей адекватно справиться с проблемой неравенства доходов и богатства.
A great warrior radiates strength. He doesn't have to fight to the death. Великий воин излучает силу. Ему не обязательно воевать до смерти.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.