Sentence examples of "Keeps" in English with translation "сохранять"
Translations:
all6937
держать1139
сохранять1124
продолжать795
хранить399
удерживать374
оставаться361
вести343
оставлять320
сохраняться281
сдерживать263
выполнять258
содержать188
управлять151
работать140
соблюдать97
защищать84
жить69
придерживаться53
не допускать43
продержать15
держаться в стороне12
выдерживать11
поберечь10
справлять1
other translations406
Reinstalls Windows 10 and keeps your personal files.
Переустановка Windows 10 с сохранением личных файлов.
Outlook keeps you on the last item you clicked.
В Outlook будет сохранен последний выбранный элемент.
Doing this keeps the results from a specific search intact.
Это позволит сохранить результаты определенной операции поиска.
Sodium bisulfite, the preservative that keeps epi peppy, can cause tachycardia.
Бисульфит натрия, сохраняющий живительные свойства эпинефрина, может вызвать тахикардию.
Sodium bisulfite - the preservative that keeps eppy peppy - can cause tachycardia.
Бисульфит натрия, сохраняющий живительные свойства эпинефрина, может вызвать тахикардию.
And that's what supports the object and keeps it stable.
И именно это поддерживает объект и сохраняет его стабильность.
My wire doesn't just heal its insulation, it keeps conducting.
Мой провод может не только изолировать, он сохраняет проводимость.
Send to Back: Keeps your object at the back of the stack.
На задний план. Сохранение объекта вниз стопки.
Be sure that the questionnaire has a logical flow and keeps respondents interested.
Убедитесь, что анкета имеет логический поток и сохраняет заинтересованность респондентов.
If she keeps it, I'm gonna have to move back to Tahoe.
Если она сохранит его, мне придется вернуться в Тахо.
The melting and refreezing of the ice is likely what keeps the surface relatively smooth.
Таяние и повторное замерзание служат причиной сохранения поверхности льда относительно гладкой.
A skill, which keeps both body and soul apiece when the wind of fortune turns cold.
Умение, которое сохраняет и тело, и душу каждого, когда от вас отворачивается удача.
That move keeps intact the double bottom completed upon the upside violation of 0.7725 (S2).
Данное движение сохраняет в неприкосновенности формирование двойного дна при восходящем нарушение 0,7725 (S2).
In his brutal way, Assad may be right that only his iron grip keeps the country together.
В своих зверских методах Асад может быть правым в том, что только железная хватка может сохранить страну вместе.
US growth thus involves lots of job creation; Europe's growth, if high, keeps unemployment barely constant.
Таким образом, экономический рост в США включает в себя создание большого количества рабочих мест; экономический же рост в Европе, даже при высоких темпах, лишь сохраняет уровень безработицы на том же уровне.
Think of the Hub as the place where Microsoft Edge keeps the things you collect on the web.
Центр — это место, в котором Microsoft Edge сохраняет все, что вам понравилось в Интернете.
If it keeps its interest rate too low for too long, countries like Germany and the Netherlands will protest.
Если он будет слишком долго сохранять свою процентную ставку на слишком низком уровне, начнут протестовать такие станы, как Германия и Нидерланды.
For the short term, yes, but it keeps Geraldine alive, gives us a chance to figure out a plan.
На какое-то время, да, но это сохранит жизнь Джеральдин, и даст нам шанс разработать план.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert