Sentence examples of "rise" in English

<>
That fact alone gives rise to considerable concern. Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность.
Economies of scale gave rise to this sigmoidal behavior. Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению.
A Meteoric Rise To Power Стремительный приход к власти
Wherever democracy is practiced, voters’ lack of information and expertise cannot be allowed to give rise to leaders and policies that weaken democracy itself. Везде, где практикуется демократия, у избирателей должна быть необходимая информации и экспертные заключения, что не позволит дать дорогу лидерам и политике, ослабляющим демократию.
It must rise to the challenge again. Она снова должна принять вызов.
These five oblation of Elements, such as Water, give rise to Man Эти пять подношений элементов, таких как Вода, дают рождение Человеку
After three days, the birth - or, as some legends say, the rebirth - the phoenix would rise from the ashes. И через три дня, рожденный, или как говорят некоторые легенды - перерожденный феникс восстает из пепла.
Like twin Phoenixes, we, we rise from the ashes. Как близнецы Феникса - мы возрождаемся из пепла.
By definition, the filter response time tF is the rise time of a filtered output signal between 10 % and 90 % on a step input signal. По определению, время реагирования фильтра tF является временем нарастания фильтруемого выходного сигнала в пределах от 10 % до 90 % входного сигнала каждого шага.
Body was found in the concrete foundation of a high rise construction site. Тело было найдено в бетонном фундаменте на строительной площадке высотного здания.
The treaty body system was indeed a victim of its own success, reflected in the backlog, but also in the record number of treaty bodies, both already established and yet to be created, the increased possibility of recourse thereto by individuals as well as by States, and the rise in the number of ratifications. Система договорных органов действительно стала жертвой собственного успеха, свидетельством чему являются как нерассмотренные доклады, так и рекордное число договорных органов- уже созданных и тех, которые еще предстоит создать, расширившиеся возможности для обращений как отдельных граждан, так и государств, а также увеличившееся число ратификаций.
The same cause does not always give rise to the same effect. Одинаковая причина не всегда вызывает одинаковый эффект.
Instead, people must be persuaded to accept such authority, giving rise to something like a religious market. Людей надо убедить признать этот авторитет, что дает начало своего рода религиозному рынку.
They have relied on this bizarre conspiracy theory in their rise to power, despite having no evidence to support it. Они использовали эту странную теорию заговора для прихода к власти, несмотря на отсутствие подтверждающих ее доказательств.
The main problem would be to produce a definition of unilateral acts that could, in every case, distinguish a unilateral legal act from other unilateral acts giving rise to no legal consequences. Главная проблема будет заключаться в выработке определения односторонних актов, которое позволяло бы в каждом случае делать разграничение между односторонними правовыми актами и другими односторонними актами, не порождающими правовых последствий.
We do not fall apart in the face of adversity, we rise to the challenge. Мы не разваливаемся на куски перед лицом неудачи, мы принимаем вызов.
And this two-way process is giving rise to new ideas, theories, and concepts – our book being one of them. Этот двусторонний процесс рождает новые идеи, теории и концепции. Одной из них стала наша книга.
However, the resilience of our people and the emerging solidarity give us hope that, with the assistance of the international community, Grenada — like the mythological phoenix — will rise from the ashes brought about by the hurricane. Однако непоколебимый дух нашего народа и ширящаяся солидарность вселяют в нас надежду на то, что с помощью международного сообщества Гренада подобно мифическому фениксу восстанет из пепла, который оставил после себя ураган.
She'll rise again, like a phoenix from the ashes. Он возродится из пепла, словно Феникс.
In all other cases the voltage as required in paragraph 8.1. shall be switched with a rise time and fall time shorter than 0.01 s; no overshoot is allowed. Во всех других случаях напряжение, требуемое в пункте 8.1, необходимо переключать таким образом, чтобы время нарастания и спада импульса составляло менее 0,01 с; при этом превышения установленных предельных значений не допускается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.