Sentence examples of "run" in English with translation "руководить"
Translations:
all10304
выполнять1446
запускать804
выполняться693
работать547
управлять473
проводить462
бежать355
выполнение280
бегать215
показывать192
сбегать183
идти152
проходить143
руководить122
баллотироваться102
побежать86
показ74
течение69
запускаться67
пробежать57
пробег37
ряд35
направление33
наезжать30
ход25
бег22
побег15
прогон15
тираж14
рейс13
вбегать12
забегать12
выдвигать свою кандидатуру12
просмотр10
протекать10
пробегать7
набег6
летать6
преодолевать5
прогонка5
заход3
напарываться3
набегать3
запускающийся2
управляемый2
пройденный2
пройти2
нарываться2
плыть2
руководимый2
заезд1
разряд1
претендовать на место1
пробегающий1
пробегаться1
протекающий1
наплыв1
other translations3428
The Communist Party is run by Gennady Andreyevich Zyugano.
Коммунистической партией руководит Геннадий Андреевич Зюганов.
Hey, I run a call center for All-American Hunter.
Привет, я руковожу центром обслуживания звонков All-American Hunter.
Still, they are left to run remote facilities on their own.
Тем не менее, им приходится руководить медицинскими учреждениями в отдалённых районах на свой страх и риск.
The mother and baby's homes were often run by nuns.
Очень часто домами матери и ребёнка руководили монахини.
Champagne cocktails, and passing judgement on how I run my family.
И судишь о том, как я руковожу семьёй.
Champagne cocktails, and passing judgment on how I run my family.
И судишь о том, как я руковожу семьёй.
We need leverage with whoever is going to run the country.
Нам нужно сотрудничать с теми, кто будет руководить страной.
But, as noted earlier, U.S. foreign policy is run by fools.
Но, как я уже писал выше, внешней политикой США руководят глупцы.
VTB hired Atanas Bostandjiev from Goldman Sachs last May to run their London office.
В мае прошлого года ВТБ принял на работу Атанаса Бостанджиева (Atanas Bostandjiev) из Goldman Sachs, который сегодня руководит его лондонским отделением.
Susic's run Roda for years, but he's never surfaced in America till now.
Сюзик руководил Рода много лет, но в Америке до сих пор его никто не видел.
Ten years after the Guiding Principles were signed, the time for excuses and inaction has run out.
Спустя десять лет после того, как были подписаны Руководящие принципы, времени на оправдания и бездействия больше не осталось.
The Church is run by the church board and the resident pastor, who usually serves a two-year term.
Делами церкви руководит церковный совет и пастор-резидент, который обычно исполняет свои обязанности в течение двух лет.
Application of these principles to health policy can lead to wiser decisions about how to run our health systems.
Применение этих принципов в политике в области здравоохранения может привести к более мудрым решениям о том, как руководить нашими органами здравоохранения.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert