Sentence examples of "aurons" in French
Translations:
all11609
быть9566
иметь1434
следовать320
обладать147
держать53
исполняться21
доставаться15
возыметь9
нести на себе2
носить на себе1
носить с собой1
возить с собой1
other translations39
Si c'est le cas, nous aurons tous à y gagner.
Если это случиться, то все мы сможем извлечь из этого большую пользу.
Nous aurons de plus en plus besoin d'actualiser notre pacte social.
Во-первых, мы должны привести в соответствие с духом времени наш "общественный договор".
et ce que nous aurons fait ou pas pour sauver l'Afrique.
И за то, что мы сделали или не сделали, чтобы помочь Африке.
19 trillions de dollars, c'est ce que nous aurons à dépenser.
Нам придётся потратить 19 триллионов долларов.
Espérons que d'ici là nous aurons une sylviculture et une industrie du ciment propres.
Надо надеяться, мы сможем очистить лесную и цементную промышленность.
Une nouvelle technologie viendra pour réparer les dégâts que nous aurons faits avec la dernière.
Новая технология справится с ущербом, причинённым предыдущей.
Mais nous aurons besoin d'un nouveau multilatéralisme pour permettre un accès universel à ces bienfaits.
Однако, для обеспечения широкого доступа к этим преимуществам нам необходимы новые принципы многосторонних отношений.
Nous les aurons mis au point bien avant que la loi de Moore ne s'épuise.
Они появятся задолго до того, как прекратится действие закона Мура.
Je ferai signe, et nous aurons une diapo vierge pour les plus sensibles d'entre vous.
Я заменю снимок чистым слайдом, чтобы не шокировать особо чувствительных среди вас.
C'est peut-être un de ces mythes que nous aurons à éclaircir ici, dans une minute.
Возможно, это миф, который нам придется разуршить чуть позже.
Si vous pensez à la nourriture, plusieurs d'entre vous aurons entendu parler du mouvement "Slow Food".
Что касается еды, многие о вас могут узнать о движении Неторопливой Еды.
Les gouvernements peuvent toujours légiférer, nous aurons en fin de compte le type de journalisme que nous méritons.
Правительства могут вводить регулирование, однако в итоге мы получим тот вид журналистики, о котором мы просим.
Car dans 5 ans, ça vous épatera ce que nous aurons comme alternatives à cet horrible et désastreux nucléaire.
Потому что через лет пять, у вас голова кругом пойдёт от реальных альтернатив этой ужасающей, зловещей ядерной энергетике.
Donc nous poursuivons ce travail et avec un peu de chance nous aurons bientôt plus de résultats à rapporter.
Мы продолжаем работать в этом направлении, и, надеюсь, скоро мы получим ещё больше результатов.
Si nous avons la longévité, alors nous aurons à faire face à la croissance de la population de toute façon.
Если мы добьёмся долголетия, то в любом раскладе встаёт проблема прироста народонаселения.
Dans les dix ans à venir, nous aurons un milliard de nouveaux joueurs qui seront extraordinairement bons à quelque chose.
А через 10 лет мы получим еще миллиард геймеров, профессионалов в своём деле.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert