Ejemplos del uso de "выходить" en ruso
Traducciones:
todos2200
go459
come331
exit182
get out155
leave143
issue108
withdraw105
step102
marry83
walk out66
get off32
escape32
appear26
quit25
reach24
face19
log out of18
arrive14
pull out14
contact12
spill6
front5
alight5
head out4
overlook4
qualify for2
steam2
step out1
look out over1
sign off1
otras traducciones219
Наконец, если справедливы оба условия, выходить в кэш.
Finally, if both of the above conditions are triggered, go to cash.
Что если они не планируют выходить через центральный вход.
Unless they don't plan to come out the front door.
При устранении некоторых из ошибок нет необходимости выходить из программы установки.
You don't need to exit Setup when resolving some of the prerequisite errors.
Зачем выходить, если молоко приносят к порогу?
Why leave when the milkman delivers to your doorstep?
Вопросы, связанные с неравенством, распределением богатства и эксплуатацией природы человеком будут всё более выходить на первый план.
Issues linked to inequality, the distribution of wealth, and our exploitation of the natural world will become increasingly salient.
После того как Дональд Трамп был избран президентом США, а Великобритания собралась выходить из Евросоюза, я уже решил было, что лучшие дни подобных элитных мероприятий уже прошли.
Now that Donald Trump has been elected President of the United States, and the United Kingdom is withdrawing from the European Union, I had assumed that such an elitist event’s glory days were behind it.
Подача этого сигнала не освобождает пешеходов от обязанности учитывать расстояние до приближающегося транспортного средства и его скорость, прежде чем выходить на пешеходный переход.
This signal does not suspend the obligation of pedestrians before stepping onto the pedestrian crossing on the carriageway to take the distance and speed of approaching vehicles into account.
Крепыш, я хотел извиниться, что не приходил на репетиции и что не давал тебе петь, писать песни или выходить на сцену впереди меня.
Burly, I just want to say I'm sorry that I haven't been to rehearsal and that I won't let you sing or write songs or walk out onstage in front of me.
Как Израиль планирует выходить из тупика, который создало его стремление защищать и расширять поселения?
How does Israel plan to escape the deadlock that its commitment to defending and expanding the settlements has created?
Реклама должна заполнять всю предоставленную ей форму, не выходить за границы статьи и размещаться по центру.
Ads must fill the defined size, fit article margins correctly and appear centered in the article.
Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
Now we have to reach beyond the cozy circle of our Western friends.
На будущее, зона отдыха должна выходить на юго-запад.
For the future, the seating area should always face southwest.
Моя карта позволяет мне входить и выходить сюда и в туалет.
My security badge gets me in and out of the front door And into the bathroom.
Так не предется выходить по одному, как бродяги.
This way we don't go out like a bunch of hobos, one at a time.
Арджент думает, что они могу выходить только по ночам.
Argent thinks that they could just come out at night.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad