Sentence examples of "предполагаемой" in Russian with translation "alleged"
Translations:
all3602
suggest714
alleged690
assume447
estimate256
expect217
project175
estimated171
suppose144
propose132
expected128
mean121
guess105
presuppose76
presume72
imagine46
envision18
surmise5
guess at1
other translations84
Тело предполагаемой жертвы изрезано в стиле Рэда Джона.
The body of the alleged victim - cut up, red john style.
В Британии мы недавно столкнулись с примером предполагаемой политкорректности, которая явно перешла её границы.
In Britain, we recently experienced an example of alleged political correctness that went well beyond such questions.
Подтверждающая или дополнительная информация будет также запрашиваться из иных источников, помимо предполагаемой жертвы или её представителя.
Corroborative or supplementary information will also be sought from sources other than the alleged victims or their representatives.
В случае направления сообщений, основывающихся на бумажных документах, такого рода проблема возникнет в результате предполагаемой поддельной подписи предполагаемого составителя.
In the case of a paper-based communication the problem would arise as the result of an alleged forged signature of the purported originator.
Управлению людских ресурсов необходимо провести оценку механизмов рассмотрения жалоб, используемых для рассмотрения дел о предполагаемой дискриминации, на предмет их укрепления.
The Office of Human Resources Management should undertake an evaluation of the complaint mechanisms for addressing cases of alleged discrimination with a view to strengthening them.
Он также преследовал цель обеспечить соблюдение судебных процедур и уважение прав лиц, арестованных в связи с предполагаемой попыткой государственного переворота.
He also sought to ensure respect for judicial procedures and for the rights of individuals arrested in connection with the alleged coup attempt.
Просьба указать, требуется ли официальная подача предполагаемой жертвой жалобы, чтобы возбудить уголовное и/или административное расследование по фактам пыток или жестокого обращения.
Please state whether the submission of a formal complaint by the alleged victim is required to initiate a criminal and/or administrative investigation into cases of torture or cruel treatment.
Сюда же следует добавить торговые санкции США и билль о сельском хозяйстве, а также весь вопрос о предполагаемой или реальной "односторонности" США.
Add to these US trade sanctions, America's latest Farm Bill, and of course the whole question of alleged or real US unilateralism.
Вместо этого внимание сосредоточено на предполагаемой коррупции, временных осложнениях в повседневной жизни и появлении полуобнаженного пранкера на сцене во время финала конкурса.
Instead, coverage has focused on alleged corruption, disruptions to daily life, and the brief appearance of a semi-nude streaker on stage during the finale of the song contest.
Демократические президенты поддерживают снижение налогов, потому что это якобы кейнсианский «стимул», а республиканские – рассуждают о предполагаемой пользе мер «на стороне рыночного предложения».
Democratic presidents favor the supposed Keynesian “stimulus” of tax cuts, while Republicans champion their alleged “supply-side” effects.
Таким образом, Комитет приходит к выводу, что представленные факты свидетельствуют о нарушении прав предполагаемой жертвы в соответствии с пунктом 1 статьи 14 Пакта.
Accordingly, the Committee concludes that the facts as presented reveal a violation of the alleged victim's rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant.
С 1987 года США ввели экономические санкции против Ирана, используя для этого разные поводы, в том числе утверждения об иранском терроризме и предполагаемой ядерной угрозе.
Since 1987, the US has imposed economic sanctions against Iran on a variety of premises, including claims of Iranian terrorism and the alleged nuclear threat.
Поэтому он сделал вывод о том, что это не мешало рассмотреть сообщение, представленное самой предполагаемой жертвой, по причине представления дела в МКПЧ неродственной третьей стороной.
It therefore concluded that it was not prevented from considering the communication submitted to it by the alleged victim himself, by reason of a submission by an unrelated third party to IACHR.
Но имеет ли этот аргумент более реальные основания, чем предыдущие утверждения администрации о "неотвратимой" угрозе от оружия массового поражения или предполагаемой поддержки "Аль-Каиды" Саддамом Хусейном?
But does this argument really have any more basis in reality than the administration's previous claims of an "imminent" threat from weapons of mass destruction or Saddam Hussein's alleged support for al-Qaeda?
новый Закон о коллективной процедуре, который вступил в силу 1 января 2003 года и предусматривает возможность- при определенных обстоятельствах- подачи коллективных исков в случаях предполагаемой дискриминации;
The new Group Proceedings Act, which entered into force on 1 January 2003, providing the possibility, in specific circumstances, of instituting class action suits in cases of alleged discrimination;
Правительство Индонезии обвинила ученых NAMRU-2 во всем, начиная от извлечения прибыли из их "независимых вирусов", до производства птичьего гриппа H5N1 как части предполагаемой биологической военной схемы.
Indonesia's government has accused NAMRU-2 scientists of everything from profiting from its "sovereign" viruses to manufacturing the H5N1 bird flu as part of an alleged biological warfare scheme.
Претензия подана в связи с предполагаемой потерей офисного оборудования, бытовой техники и транспортных средств, находившихся в багдадском офисе " Ротари " и в ее офисе на площадке Проекта 304Х.
The claim is for the alleged loss of office equipment, household appliances and vehicles located at Rotary's office in Baghdad and at its site office at Project 304X.
Комиссия провела несколько опросов в связи с предполагаемой группой организаторов взрыва и использованием ими шести телефонов для поддержания связи в день нападения и в дни, предшествовавшие этому событию.
The Commission has conducted seven interviews in connection with the alleged bombing team and their use of six telephones to communicate on the day of the attack and in the days leading up to it.
Касаясь предполагаемой потери реактивного топлива в результате его утечки из трубопровода, Ирак утверждает, что в изложении претензии не содержится доказательств того, что разрыв трубопровода произошел по вине иракских сил.
Regarding the alleged loss of jet fuel as a result of a leak in the pipeline, Iraq contends that the statement of claim does not contain evidence that the rupture of the pipeline was caused by Iraqi forces.
Это вызывает особое беспокойство, поскольку выход из фракции Егора Фирсова связан с предполагаемой коррупцией того самого Игоря Кононенко, которого назвал причиной своей отставки и министр экономического развития Айварас Абромавичус.
Concern is especially high since Firsov’s resignation from the faction was over alleged corruption by the same Ihor Kononenko whom Aivaras Abromavicius had named as his reason for resigning as Minister of Economic Development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert