Exemplos de uso de "calling" em inglês com tradução "запрос"
Traduções:
todos13787
призывать5137
называть3817
позвонить1321
вызывать906
звонить850
звать301
призыв198
объявлять177
позвать117
созывать99
считать84
заходить79
вызов79
именовать63
звонок27
обзывать26
призвание14
запрос9
кричать6
зов4
связываться по телефону2
окликать2
величать2
поименовывать1
outras traduções466
DELETE /v2.2/{page-id}/subscribed_apps stops the calling app from receiving realtime updates of the Page.
Запрос DELETE /v2.2/{page-id}/subscribed_apps отменяет подписку на обновления Страницы в режиме реального времени для приложения, которое его отправило.
From v2.2 onwards, apps calling GET /v2.2/{page_id}/notifications must use a Page Access Token.
Начиная с версии 2.2 приложения должны использовать маркер доступа к Странице в запросах GET /v2.2/{page_id}/notifications.
POST /v2.2/{page-id}/subscribed_apps subscribes the calling app to receive realtime updates of the Page.
Запрос POST /v2.2/{page-id}/subscribed_apps оформляет для приложения, которое его отправило, подписку на обновления Страницы в режиме реального времени.
EWS parses the www-authenticate header of the https request that contains the access token signed by the calling server using its private key.
EWS анализирует заголовок www-authenticate HTTPS-запроса, который содержит маркер доступа, подписанный запрашивающим сервером с использованием его закрытого ключа.
You can get help from Microsoft by starting a new service request within the Office 365 admin center or by calling on the phone.
Вы можете получить поддержку от корпорации Майкрософт. Для этого создайте новый запрос на обслуживание, используя Центр администрирования Office 365, или позвоните по телефону.
Suppliers of goods and services had been selected without specific criteria or procedures, and contracts for relatively large amounts had been awarded without calling for bids or proposals.
Поставщики товаров и услуг отбирались без учета специальных критериев или процедур, и контракты на относительно крупные суммы заключались без объявления торгов или направления запросов на предложения.
Encourage States to strengthen cooperation with special procedures by calling on States to extend invitations to special procedures; to promptly provide substantive replies to their communications; to promptly respond to requests for country visits, facilitating access to victims, rights-holders and non-governmental organizations; and to implement the recommendations submitted after the visit.
Призвать государства укреплять сотрудничество со специальными процедурами посредством направления им приглашений; быстрого представления содержательных ответов на их запросы; оперативного реагирования на просьбы о посещении страны; облегчения доступа к жертвам, обладателям прав и неправительственным организациям; выполнения рекомендаций, вынесенных по итогам визита.
The Government's commitment to the participation in democratic governance is also reflected in the willingness of the Government to involve the populace in determining issues affecting them especially through commissions of inquiry and referenda for example, the Balopi Commission set up in 2000 by the President calling for the amendment of the Constitution to make it tribally neutral.
Приверженность правительства идее широкого участия граждан в управлении делами общества находит также отражение в его усилиях по привлечению населения к рассмотрению вопросов, затрагивающих его интересы, особенно в рамках комиссий по рассмотрению запросов и при проведении референдумов, например в рамках Комиссии Балопи, созданной президентом в 2000 году, которая выдвинула предложение о внесении поправок в Конституцию, с тем чтобы сделать ее более нейтральной в отношении племенных вопросов.
I wonder how soon we could get a definitive response from the United States; I think I made the same appeal during our consultations two weeks ago, when I spoke about the modern technology of cell phones and about calling capitals to get instructions on a major issue — and I think every delegation here regards this as a major issue.
Я хотел бы знать, как скоро мы сможем получить окончательный ответ от Соединенных Штатов; мне кажется, я уже обращался с аналогичным запросом в ходе консультаций две недели тому назад, когда я говорил о современных технических возможностях сотовых телефонов и о звонках в столицы для получения инструкций по важным вопросам, а я полагаю, что все присутствующие здесь делегации рассматривают этот вопрос в качестве важного.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie