Beispiele für die Verwendung von "captured" im Englischen

<>
They burned the captured supplies. Они сожгли захваченные запасы.
But the Maoists soon captured better weapons during raids on the police. Но маоисты вскоре получили в своё распоряжение лучшее оружие, устраивая нападения на полицейских.
We have captured the beast! Мы поймали зверюгу!
And this particular species really captured the public's attention. Этот вид привлёк особенное внимание публики.
Gradually his campaign captured the imagination of an increasing number of Chileans. He was particularly effective among women and the young. Постепенно его кампания вызвала симпатию у все возраставшего количества чилийцев, в особенности женщин и молодежи.
Hoydal and Dam (2003) measured concentrations of < 0.1- 37 ng/g wet weight in biota captured in the environment of the Faroe Islands. Hoydal and Dam (2003) зарегистрировали концентрации < 0,1- 37 нг/г живого веса в биоте, отловленной в среде Фарерских островов.
ISIS’s new video showing the brutal immolation of a captured Jordanian pilot represented a new low in depravity. Новое видео ИГИЛ, показывающее жестокую казнь пленного иорданского пилота, стало очередной демонстрацией глубины морального падения этой группы.
Some have speculated that it was a matter of freelancing by the IRGC’s command, or the navy, reacting to a local target of opportunity. The IRGC may have wanted some bargaining chips to help spring of its members captured in Iraq. Некоторые думали, что это были независимые действия командования «стражей» или их морского подразделения, решивших использовать представившуюся возможность, направленную на возможные уступки в переговорах по освобождению своих членов, плененных в Ираке.
The commanding officer of a group evaluating captured aircraft, Brown had flown dozens of Axis and Allied types, and in his 1988 book Duels in the Sky, he ranks them. Будучи командиром группы, которая оценивала трофейные самолеты, Браун летал на десятках машин противника и союзников. В своей вышедшей в 1988 году книге под названием Duels in the Sky (Дуэли в небе) он сравнивает эти самолеты.
Has Trump Captured the Fed? Трамп захватил ФРС?
Click or tap Insert All to insert the captured picture (or pictures). Нажмите кнопку Вставить все, чтобы вставить полученные изображения.
She was captured trying to steal jewelry. Её поймали при попытке кражи драгоценностей.
But kate isn't the only one who captured sawyer's attention. Но не только Кейт привлекает внимание Сойера.
Most of the growth potential in subsequent furniture consumption has been captured again by China, which continues to expand its bedroom furniture deliveries in particular. Бoльшая часть вызванного этим прироста потребления мебели вновь пришлась на Китай, который продолжает расширять свои поставки, в частности мебели для спальни.
You should've been scouting the enemy's lines, not conscripting men for a rogue operation and torturing a captured officer. Вам нужно было проводить разведку позиций противника, а не вербовать людей для тайной операции и пытать пленного офицера.
They captured the president of Panama. Они захватили президента Панамы.
As soon as she's got those artefacts, she'll leave you behind to be captured. Как только она получит эти артефакты, вы ее больше не увидите.
Those captured face beheading in the traditional way. Тех, кого поймают, ждет традиционная казнь.
Those words — "Can't we all get along?" — captured the nation's attention. Эти слова привлекли внимание всех жителей страны.
Was it a failure of discipline and training - the result of sending inexperienced and unworldly reservists into poor conditions, abruptly extending their deployments, and then leaving them understaffed in the face of a growing influx of captured insurgents? Был ли это провал дисциплины и воинской подготовки - результат отправки неопытных и не умудрённых жизнью резервистов в тяжёлые условия, резкого расширения области их расквартировки, а затем недостатка персонала при всё возрастающем наплыве пленных повстанцев?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.