Beispiele für die Verwendung von "engages" im Englischen mit Übersetzung "привлекать"

<>
WIRED: What engages you personally in this effort? — Что в этом проекте привлекает лично вас?
At the same time, Japan actively engages other countries in bilateral dialogues on human security, as shown in the references to human security in bilateral documents. В то же время Япония активно привлекает другие страны к двустороннему диалогу по вопросам безопасности человека, как это видно из ссылок на безопасность человека в двусторонних документах.
When the procuring entity engages in restricted tendering on the grounds referred to in paragraph 1 (a) of this article, it shall solicit tenders from all suppliers and contractors from whom the subject matter of the procurement is available; Если закупающая организация проводит торги с ограниченным участием на основаниях, упомянутых в пункте 1 (а) настоящей статьи, она привлекает тендерные заявки всех поставщиков и подрядчиков, у которых имеется объект закупок;
It engages in investment activities by financing projects and programmes, providing guarantees and contributing to the registered capital of organizations, using its own capital and funds obtained on international and national financial markets as well as other available resources for this purpose; осуществляет инвестиционную деятельность посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого свой собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы;
If the public works supervisor engages unemployed persons- beneficiaries of financial benefit for more than 30 working days, the supervisor is entitled to monthly financial compensation from the Employment Bureau in the amount of the financial remuneration for the engaged unemployed person. В том случае, если распорядитель общественных работ привлекает безработных, которые получают денежное пособие в течение более 30 рабочих дней, он имеет право на получение ежемесячной финансовой компенсации от Бюро по трудоустройству в размере установленного материального вознаграждения за каждого трудоустроенного безработного.
When the procuring entity engages in restricted tendering on the grounds referred to in paragraph 1 (b) of this article, it shall select suppliers or contractors from whom to solicit tenders in a non-discriminatory manner and it shall select a sufficient number of suppliers or contractors to ensure effective competition. если закупающая организация проводит торги с ограниченным участием на основаниях, упомянутых в пункте 1 (b) настоящей статьи, она выбирает поставщиков или подрядчиков для привлечения их тендерных заявок на недискриминационной основе и выбирает достаточное число поставщиков или подрядчиков для обеспечения эффективной конкуренции.
Total traded volume of engaged clients in a month Суммарный проторгованный привлеченными клиентами объем за месяц
I think engaging mycelium can help save the world. Я думаю, что привлечение мицелия может помочь спасти мир.
They also engaged 25% more research personnel in their labs. Кроме того, в свои лаборатории в этих странах они привлекли больше исследовательского персонала – на 25%.
The size of reward from closed transactions of engaged referrals Размер вознаграждения с закрытых сделок привлеченных рефералов
Helps you build engaging social apps and get more installs. Создавайте качественные приложения и привлекайте установки.
Indeed, engaging the poor will be crucial to any effort. На самом деле, привлечения бедных слоев населения к этой дискуссии будет иметь решающее значение для каких-либо усилий.
The size of reward from closed transactions of clients engaged by referrals Размер вознаграждения с закрытых сделок клиентов, привлеченных Вашими рефералами
Government, it is often said, should not be engaged in picking winners. Правительство, как я часто говорил, не должно быть привлечено при выборе победителей.
And then there's the community outreach, engaging women in their communities. А еще мы проводим работу с населением, привлекаем женщин к активному участию.
Fourth, news organizations must engage audiences – talking to them, not down to them. Четвертое, СМИ должны привлекать к участию аудиторию – говорить с ней, а не говорить ей.
But if you don't talk, you can't engage the other side. Но если вы не разговариваете, невозможно привлечь и другую сторону.
ICTR OTP engaged expert witnesses, nurses and trauma counsellors as consultants and individual contractors. КО МУТР привлекала в качестве консультантов и индивидуальных подрядчиков свидетелей-экспертов, санитаров и психотерапевтов.
You get 1,0 point from every closed transaction of every referral you engaged. Вы получаете 1,0 пункта с каждой закрытой сделки привлеченного Вами реферала.
Use YouTube Analytics to see which parts of videos keep your viewers most engaged. Используйте YouTube Analytics, чтобы понять, какие фрагменты ваших роликов привлекают особое внимание зрителей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.