Beispiele für die Verwendung von "play" im Englischen mit Übersetzung "исполнять"
Übersetzungen:
alle10958
играть6272
сыграть1150
игра705
заниматься159
поиграть147
выступать118
пьеса108
разыгрывать91
исполнять63
проигрывать58
сыгранный36
спектакль26
разыгрываться22
подыгрывать21
проигрываться13
играться11
заигрывать10
сыгравший9
заиграться9
заигравшийся2
разыгрывающийся2
переигрывать1
заигрываться1
andere Übersetzungen1924
You sure you don't want to play MD, Harold?
Ты уверен, что не хочешь исполнить роль доктора, Гарольд?
OK, now Dan will play his piece "My Eagle Song" for you.
Дэн, исполни нам своё произведение "Моя орлиная песня".
So Dan is going to play a piece of his, called "My Eagle Song".
Дэн исполнит произведение "Моя орлиная песня".
Right now I'm a bar musician, So I play cover songs for three hours.
Я работаю музыкантом в баре, исполняю каверы на песни в течение трёх часов.
Listen, Frank, all I'm asking is that you play devil's advocate with them.
Слушай, Фрэнк, все о чем я прошу - чтобы ты исполнил адвоката дьявола с ними.
Yes, and to succeed in its mission, it needed to play the role of a spouse.
Да, и для того, чтобы выполнить свою миссию, эта машина должна была исполнять роль супруга.
So Dan do you want to tell everyone about what you're going to play now?
Дэн, ты хотел бы рассказать всем, что ты собираешься исполнить?
We know that to be able to come on the bandstand and play music is a blessing.
Для нас быть на сцене и исполнять музыку - это благословение.
I'd be sitting in a bar, listening to some great band play a romantic song, drinking champagne.
Буду сидеть в баре, слушать славный оркестр, исполняющий романтическую песню, пить шампанское.
The panic was sharp and severe, requiring central banks to play their fundamental role as lenders of last resort.
Жесткая и резкая паника заставила центральные банки мира исполнить их фундаментальную роль кредитора последней инстанции.
By German law now, persons of more than 25% non-Aryan blood are forbidden to play Beethoven, Mozart and Bach.
Но новым законам германии лица, с содержанием менее чем 25% арийской крови в организме, не имеют права исполнять Бетховена, Моцарта и Баха.
The way that globalization has been managed, however, has eroded the ability of the state to play its proper role.
Однако, существующий метод контроля глобализации ослабляет способность государства соответствующим образом исполнять свою роль.
You may be born lucky, where you know how to master your neocortical column, and you can play a fantastic symphony.
Кому-то повезло с рождением, или кто-то смог овладеть своими колонками неокортекса, и исполняет потрясающие симфонии.
Strong, independent, multilateral institutions that can play the role of impartial arbiter in facilitating international economic transactions are in India’s interest.
В интересах Индии существование сильных, независимых международных организаций, способных исполнять роль независимых арбитров в мировой экономической деятельности.
At TEDWomen, they start with the bright and poppy "Skylife," by David Balakrishnan, then play a gorgeous, slinky version of "Oblivion," by Astor Piazzolla.
На конференции TEDWomen они начали выступление с яркой и зажигательной "Жизни в небесах" Балакришнана, а затем исполнили блестящую, изящную версию "Заювения" Астора Пьяццоллы.
But, while the US, as the world's largest economy, is best suited for this role, it has so far failed to play its part.
Но, хотя США, страна с самой большой в мире экономикой, лучше всего подходит для этой роли, она до сих пор не исполняла ее.
Violinist Natalie MacMaster and TED Musical Director Thomas Dolby play Dolbyв ™s original song в Blue Is a Riverв in this ethereal duet - with a little dancing.
Cкpипaч Натали МакМастер и музыкальный директор TED Томас Долби исполняют песню Долби "Голубая река" в изысканном дуэте с небольшим танцевальным номером.
But I rather play something completely unheard of, and even with flaws, than repeat the same thing over and over which has been hollowed by its meaninglessness.
Я же предпочитаю исполнить что-то совершенно новое, пусть и с недостатками, чем бессмысленно повторять одно и то же.
It's a real experience, not only to learn how to play and listen to rhythms, but to train your musical memory and playing music in a group.
Это живой опыт, они не только обучаются воспроизводить и слушать ритмы, но и тренируют свою музыкальную память, и исполняют музыку вместе.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung