Beispiele für die Verwendung von "runs" im Englischen mit Übersetzung "руководить"
Übersetzungen:
alle7284
выполнять1446
запускать804
выполняться693
работать547
управлять471
проводить462
бежать355
выполнение280
бегать215
показывать192
сбегать183
идти152
проходить143
руководить120
баллотироваться102
побежать86
показ74
течение69
пробежать57
пробег37
ряд35
направление33
наезжать30
ход25
бег22
побег15
прогон15
тираж14
рейс13
вбегать12
забегать12
выдвигать свою кандидатуру12
просмотр10
набег6
летать6
преодолевать5
заход3
напарываться3
набегать3
нарываться2
плыть2
заезд1
разряд1
претендовать на место1
наплыв1
andere Übersetzungen514
Abbas's son, Mazen, runs a local advertising agency.
Сын Аббаса, Мазен, руководит местным рекламным агентством.
No statesman has emerged because the crisis runs deeper.
Ни один политик не взял на себя руководящую роль, потому что сегодняшний кризис носит более глубокий характер.
I actually know the guy who runs the veterinary program over there.
Я вообще-то знаю парня, руководящего там ветеринарным отделением.
The dreadlocked coder runs an open source software project, Open Whisper Systems, that provides encryption for messaging services.
Этот шифровальщик с дредами руководит проектом программного обеспечения с открытым исходным кодом Open Whisper Systems по шифрованию мессенджеров.
And, unlike Hu, he immediately became head of the military and now runs a parallel national security council.
В отличие от Ху, он сразу же стал главой вооруженных сил и сейчас параллельно руководит советом национальной безопасности.
Today, he runs Dragon TV, Shanghai's leading station, and advertisements featuring him hang from the city's skyscrapers.
В настоящее время он руководит Dragon TV, ведущей станцией Шанхая, и рекламные объявления с его изображениями свисают с небоскребов города.
It was a man called Brian who runs a crack team of Scientologists who are determined to destroy psychiatry wherever it lies.
Его звали Брайан, он руководит спецгруппой саентологов, намеренных уничтожить психиатрию во всех её проявлениях.
The weapons culture, in all its forms, runs counter to the principles of peace, security and development that must guide international relations in the modern world.
«Культура оружия» — во всех ее формах — противоречит принципам мира, безопасности и развития, которые должны быть руководящими принципами международных отношений в современном мире.
All data used in the MSC-W model runs will be presented and analysed in the technical report to the Steering Body at its twenty-seventh session.
Все данные, использовавшиеся МСЦ-З для целей моделирования, будут представлены и проанализированы в техническом докладе, который будет подготовлен для двадцать седьмой сессии Руководящего органа.
As people wonder if the United States-NATO surge in Afghanistan which began last month will succeed, all of South Asia is asking even more troubling questions: Who runs Pakistan?
В то время как всех интересует, окажется ли успешной новая операция Соединённых Штатов и других стран НАТО в Афганистане, начавшаяся в прошлом месяце, вся Южная Азия задаёт ещё более тревожные вопросы. Кто руководит Пакистаном?
Ghana is best known for producing cocoa and gold, but today Affiliated Computer Services (ACS), a Texas company that runs the outsourcing operation, is the country's largest private employer.
Гана больше всего знаменита производством какао и золота, но сегодня крупнейшим частным работодателем в стране является Affiliated Computer Services (ACS), техасская компания, которая и руководит этим аутсорсинговым проектом.
But, as one of Annan's advisors once put it, he "runs the UN like an old-fashioned African village, with long discussions among the elders, periods of reflection, and eventually a decision."
Но, как однажды заметил один из советников Аннана, он «руководит ООН как африканской деревней, с долгими советами со старейшинами, затяжными периодами рефлексий, предшествующими окончательному решению».
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung