Beispiele für die Verwendung von "отказывается" im Russischen

<>
Она отказывается возобновлять следствие по делу. She's not gonna reopen the case.
Потому что он отказывается ехать со мной. Becuase he doesn't want to come with me.
3. Глава ФРС отказывается от своих «голубиных» качеств 3. Federal Reserve chairwoman ditches her dovish credentials
Большинство людей отказывается от старых знакомых ради утешения, Хелен. Many people go back to contacts piu 'old to receive relief, Helen.
поскольку она отказывается от сделок, она отгоняет потенциальных партнеров; because it reneges on deals, it drives away potential partners;
Я пытался уложить Эрика в постель, но он отказывается. I've been trying to persuade Eric to go to bed, but he won't.
Моди, напротив, плохо справляется - даже отказывается от долгожданного договора ВТО. Modi, by contrast, is doing worse than expected – even torpedoing a long-anticipated Word Trade Organization agreement.
Просто я тот человек, что отказывается смотреть на автомобильную катастрофу. I'm just not a person who gets a kick out of watching an automobile crash.
Кроме того, Трамп отказывается продолжать политику Обамы в сфере изменения климата. And Trump is repudiating Obama’s efforts to address climate change.
Что это за робот, который отказывается от бесплатной пломбировки горячим битумом? What sort of robot turns down a free blast of searing-hot resin?
Если она отказывается от продажи, она тоже может быть в опасности. If she's trying to block the sale, she could be in danger.
Если Сью отказывается от утверждения, документ не утверждается и направляется назад Сэму. If Sue rejects the document, it is rejected and sent back to Sam.
Для начала, Америка до сих пор отказывается от военного вмешательства в Сирии. For starters, there is America’s refusal (thus far) to intervene militarily in Syria.
Первое, никто не отказывается от стипендии Фулбрайт; второе, в Макдональдс всегда есть вакансии". First of all, no one turns down a Fulbright, and secondly, McDonald's is always hiring."
Почему человек смотрит рождественский фильм и затем отказывается от всего, чтобы стать Сантой? Why does a man watch a Christmas movie then walk out on everything to become a Santa?
Осажденная ордами беженцев, Германия принимает их и упрекает тех, кто отказывается это делать. Besieged by floods of refugees, Germany takes them in and scolds those who do not.
Министерство сельского, лесного и рыбного хозяйства неохотно отказывается от заветной цели достижения продовольственной автаркии. Its latest strategic plan calls for a self-sufficiency ratio of 45% by 2015 and focuses instead on "securing the stability of food imports" through diversification and free-trade agreements.
Компания не просто отказывается предоставить ФБР новый тип доступа – вскоре она закроет уже существующие. The company is not simply denying new access; it will soon take away existing access.
Турция все сильнее отказывается от своей политической и военной близости к членам НАТО и Израилю. Turkey is increasingly downplaying its political and military affinity to fellow NATO members, as with the State of Israel.
15 декабря 2014 года. Волна отключений захлестывает интернет, когда The Week отказывается от раздела комментариев. December 15, 2014: The winter of comment discontent kicks into high gear as The Week pulls the plug on comments.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.