Beispiele für die Verwendung von "сделало" im Russischen

<>
Что пламя сделало со мной? Peki alevler bana ne yaptı?
Грубо, но свою работу сделало бы. Kaba bir şey ama işi görmeye yeterli.
Именно это сделало меня Библиотекарем. Beni Kütüphaneci yapan şey buydu.
И что же сделало наше правительство? Peki hükümet bu konuda ne yaptı?
Это вы забыли, что сделало вас мушкетёрами. Fakat siz, sizi silahşör yapan şeyleri unutmuşsunuz.
Боюсь, это сделало их несколько нервозными, поэтому они объяснимо заинтересованы в обеспечении неприкосновенности собственных границ. Bu onları biraz gergin hale getirdi, o yüzden de kendi sınırlarının egemenliği konusunda biraz hassas davranıyorlar.
Нет, это сделало его сильнее. Hayır, onu daha güçlü yaptı.
Брат, отцовство сделало тебя таким скучным. Kardeşim, babalık seni çok sıkıcı yaptı.
Когда Лайонел коснулся его метеоритным камнем это будто сделало его сильнее. Lionel meteor taşını ona doğrultunca, daha da güçlü hale geldi.
И что за чудовище сделало с ним такое? Bunu ona yapan ne tür bir yaratık olabilir?
Это устройство сделало демократию возможной во всем мире. Bu makine demokrasiyi dünya çapında mümkün hale getirdi.
Знаешь, что бы сделало Мэрилин Монро настоящей актрисой? Marilyn Monroe'yu ne gerçek bir oyuncu yapardı biliyor musun?
Что бы не сделало это растение особенным... Bu bitkiyi özel kılan şey her neyse...
Но Подразделение сделало больше хорошего, чем люди когда-либо узнают. Ama Bölüm, çoğu insanın bildiğinden daha fazla iyilik yaptı.
На него напали, и оно взяло образец крови и сделало его даром. Saldırıya uğruyordu. O da kan düzenini alıp, bunu bir armağan hâline getirdi.
Что сделало его коротким? Kısa yapan şey neydi?
Я просто запретила ресторану продавать покупателям содовую невероятным объёмом в литров, что сделало наших граждан более здоровыми. Ben sadece müşterilerine hayvan gibi litrelik gazoz servis eden bir restoranı durdurdum ki bu vatandaşları daha sağlıklı yaptı.
Так и было, но это лишь сделало этот миг ещё более сладким. Evet, oldu ama bütün bu anı da daha zevkli bir hale getirdi.
Вы знаете, что такое устройство сделало с генералом O 'Ниллом? Böyle bir cihazın, General O 'Neill'a ne yaptığını biliyor musun?
Да, но в случае Эмили лекарство сделало ее идеальным кандидатом для превращения в оружие. Ama Emily'nin durumunda tedavi, onu silah olarak kullanılması için uygun bir aday haline getirmiş.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.