Exemples d'utilisation de "Provided" en anglais avec la traduction "обеспечивать"

<>
He provided them with food. Он обеспечивал их едой.
Reference materials and textbooks were provided. Были обеспечены справочные материалы и учебники.
Simultaneous interpretation into Russian will be provided. Будет обеспечен синхронный перевод на русский язык.
He provided us with everything we needed. Он обеспечил нас всем необходимым.
America provided this in postwar Europe and Japan. Америка обеспечила это в послевоенной Европе и Японии.
Both options are provided by Azure Active Directory Connect. Оба варианта обеспечивает Azure Active Directory Connect.
So evolution has provided multiple ways to initiate escape. Поэтому эволюция обеспечила разные способы запуска механизмов побега.
Near real-time multi-level user access has been provided; обеспечить многоуровневый доступ пользователей в режиме, близком к режиму реального времени;
Developing countries have long provided a vital global public good: Развивающиеся страны в течение долгого времени обеспечивают жизненно важное глобальное общественное благо:
At first, anti-communism provided a powerful incentive to collaborate. В первую очередь, антикоммунизм обеспечил мощный стимул к сотрудничеству.
Those are the things to be provided by the business community. Это то, что может быть обеспечено бизнесом.
This setup provided a reward of at least 2 times risk. Эта торговая установка обеспечила вознаграждение, по крайней мере, вдвое превышающее риск.
During our first year, we provided support for dozens of people. В первый год нашей работы, мы обеспечили поддержку десяткам людей.
InstaForex is ECN-Broker, provided qualitative trading services on Forex market. InstaForex является ECN-брокером, обеспечивающим качественные услуги трейдинга на рынке Forex.
It would therefore be necessary that they be provided through additional appropriations. Поэтому необходимо обеспечить, чтобы они были покрыты за счет дополнительных ассигнований.
by establishing science parks, it provided a good environment for R&D; основав научные центры, он обеспечил хорошую обстановку для проведения научно-исследовательских работ;
Terrorism provided the ideal enemy because it is invisible and never disappears. Терроризм обеспечил идеального врага потому, что он невидим и никогда не исчезает.
How should they be provided with food, water, health care, and shelter? Как обеспечить их едой, водой, медицинской помощью и крышей над головой?
Centuries later, the French Revolution provided liberty of conscience and religion across France. Через несколько столетий Французская революция обеспечила свободу совести и вероисповедования во всей Франции.
An emergency lighting system should be provided in the passenger accommodation and cabins. В каютах и помещениях для пассажиров должна быть обеспечена система аварийного освещения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !