Exemples d'utilisation de "abandoned" en anglais avec la traduction "отказываться"
Traductions:
tous1403
отказываться498
бросать186
оставлять148
забрасывать117
заброшенный108
брошенный98
покидать76
autres traductions172
China unilaterally abandoned its role in the world.
Китай односторонне отказался от своей роли в мире.
Starfleet abandoned them in favour of regenerative phasers.
Звездный флот отказался от них в пользу регенеративных фазеров.
And, indeed, the Commission has de facto abandoned austerity.
Более того, Еврокомиссия уже де-факто отказалась от политики сокращения госрасходов.
This does not mean that it should be abandoned.
Это не означает, однако, что от нее надо отказаться.
But much of the pharmaceutical industry has abandoned this pursuit.
Однако большинство участников фармацевтической индустрии отказались от таких попыток.
Christian Democrats abandoned national sovereignty when they embraced European unification.
Христиан - демократы отказались от идеи национального суверенитета, отдав предпочтение объединению Европы.
In 2003, North Korea abandoned the Nuclear Non-Proliferation Treaty.
В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО.
But EU leaders essentially abandoned the project, seemingly confirming American fears.
Но лидеры ЕС по существу отказались от проекта, казалось бы, подтверждая американские страхи.
When containment has been abandoned, America has paid a high price.
Когда от сдерживания отказывались, Америке приходилось платить за это впоследствии высокую цену.
The move symbolically rejected what the incoming government abandoned upon assuming office:
Движение символически отвергало то, от чего отказывалось приходящее правительство после вступления в должность:
While it has trimmed its welfare state, it has not abandoned it.
В то время, как она сократила свое государство всеобщего благосостояния, она от него не отказалась.
In effect, you have abandoned what I have sought all my life.
В результате Вы отказались от того, к чему всю жизнь стремлюсь я.
People who have completely abandoned animal products should not live in Siberia.
Люди, полностью отказавшиеся от продуктов животного происхождения, не должны жить в Сибири.
Because liberal economic reforms harm their interests, such reforms have been abandoned.
А поскольку либеральные экономические реформы вредят их интересам, от них пришлось отказаться
Qatar abandoned its independent foreign policy under pressure from its Gulf neighbors.
Катар под давлением со стороны своих соседей по Персидскому заливу отказался от самостоятельной внешней политики.
So President Pastrana abandoned the politics of concession in favor of a firm hand.
Поэтому президент Пастрана отказался от политики уступок в пользу политики твердой руки.
Eventually, amid street riots and political mayhem, Argentina abandoned the currency peg in 2002.
В конце концов, на фоне уличных беспорядков и политического хаоса, в 2002 году Аргентина отказалась от привязки валюты.
Fortunately, those disastrous policies are being abandoned - too late and at too high a cost.
К счастью, от этой катастрофической политики сейчас отказываются - слишком поздно и заплатив за нее слишком большую цену.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité