Exemples d'utilisation de "differently" en anglais avec la traduction "по-другому"

<>
We believe in thinking differently. Мы верим, что можно мыслить по-другому.
Only Yeltsin did things differently. Только Ельцин сделал все по-другому.
Imagine history being taught differently. Представь, если историю преподавать по-другому.
In Midsomer, we do things differently. Мы здесь, в Мидсомере, делаем дела по-другому.
Okay let me do this differently. Ладно, давайте поступим по-другому.
These companies have begun to think differently. Эти компании начали думать по-другому, по-новому.
A great leader would have responded differently. Великий лидер ответил бы по-другому.
How could things have been managed differently? Как же можно было справиться с ситуацией по-другому?
The current administration decided differently”, he stated. Нынешняя администрация решила по-другому", - заявлял он.
Our evidence suggests that bastards' brains work differently. Наши результаты указывают на то, что мозг у бастардов работает по-другому.
I'd say he reacted a lot differently. Я бы сказал совершенно по-другому.
* XPoints created via discount deals are calculated differently. * Х-баллы, начисляемые в рамках специальных предложений, вычисляются по-другому.
Now the time has come to think differently. Сейчас пришло время думать по-другому.
"We need to think about the problem differently. "Нам нужно по-другому подойти к проблеме.
We'll have to play this a bit differently. Нам придется вести себя немного по-другому.
I guess it could have gone a lot differently. Я думаю все могло бы быть по-другому.
Nobody needs do anything differently - except take the tablets. Никому не надо ничего делать по-другому - кроме того, чтобы принимать таблетки.
However, product dimension groups are configured and used differently. Однако группы аналитик продуктов настраиваются и используются по-другому.
We need to start to think differently and radically. Мы должны начать думать по-другому и радикально.
The dominoes of Eastern Europe might have toppled differently. Домино Восточной Европы могло было быть разложено по-другому.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !