Exemples d'utilisation de "giving" en anglais
Traductions:
tous16190
давать8055
предоставлять2369
приводить832
отдавать788
уделять742
придавать392
передавать281
выдавать218
предоставление174
подавать138
приносить117
доставлять106
посвящать87
дарить83
присваивать54
причинять43
держать29
дача23
придание21
провозглашать16
жертвовать15
подача8
отваливать4
отвешивать2
autres traductions1593
The Secretariat assured the Committee that current practice and procedure would be maintained when giving consideration to correcting the geographical imbalance.
Секретариат заверил, что нынешние практика и процедура будут сохранены при рассмотрении вопроса об исправлении географической несбалансированности.
It is giving consideration to adopting these relative to other domestic and international priorities.
Оно рассматривает возможность присоединения к ним с учетом других внутренних и международных приоритетов.
Mr Feng says that business men like him want a free floating currency, however Beijing can’t be seen to be giving in.
Г-н Фенг говорит, что бизнесмен такого уровня как он, предпочитает свободное колебание курса валюты, однако Пекин, по-видимому, не уступит.
It was like giving birth to a 14-pound biplane.
Это было всё равно, что родить 6-килограммовый "кукурузник".
Unless the birth mother signs a waiver Giving up all rights to the baby.
Если биологическая мать подписывает документ отказ от всех прав на ребенка.
On the contrary, these buried memories silently poison the lives of victims, giving rise to seemingly inexplicable psychiatric symptoms, and therefore must be exhumed for healing to occur.
Наоборот, эти скрытые воспоминания тихо отравляют жизни жертв, вызывая, судя по всему, необъяснимые психиатрические симптомы, и поэтому для исцеления необходимо их извлечь.
This lost opportunity is compounded by the lack of services specifically targeted at men and boys that promotes care giving, provides information and/or support and addresses specific care needs of people living with HIV.
Дело усугубляется нехваткой специально адресованных мужчинам и мальчикам услуг, направленных на вовлечение их в деятельность по уходу за нуждающимися в помощи лицами, распространению информации и/или оказанию поддержки и удовлетворению особых потребностей в уходе ВИЧ-инфицированных лиц.
The main problem would be to produce a definition of unilateral acts that could, in every case, distinguish a unilateral legal act from other unilateral acts giving rise to no legal consequences.
Главная проблема будет заключаться в выработке определения односторонних актов, которое позволяло бы в каждом случае делать разграничение между односторонними правовыми актами и другими односторонними актами, не порождающими правовых последствий.
As a public-policy credo, corporatism has come to mean that the government must support all members of society, whether individuals or organizations, giving support to failing businesses and protecting existing jobs alike.
Как государственно-политическое кредо, корпоративизм стал означать, что правительство должно поддерживать всех членов общества, будь то отдельные лица или организации, оказывая поддержку обанкротившимся предприятиям и таким образом защищая существующие рабочие места.
In exchange for giving back the occupied Golan Heights, Israel and the US will insist on the disarmament of Hezbollah.
В обмен на возвращение оккупированных Голанских Высот Израиль и США будут настаивать на разоружении Хезболлы.
In order to guarantee national security, the Strategy is categorical - without giving in to the temptation of isolationism - in admitting the strategic value of the example and the importance of doing one's homework first.
С целью гарантировать национальную безопасность "Стратегия" недвусмысленно (однако, не поддаваясь искушению изоляционизма) признаёт стратегическое значение примера и важности первоначальной работы внутри своей страны.
Act CXXIII of 2004 on facilitating the employment of career starter young people, unemployed people over 50 years of age and those seeking for jobs after giving care to child or dependant family members, as well as on the employment of those on scholarships entered into force on 1 January 2005.
Закон CXXIII 2004 года о содействии трудоустройству молодых людей, начинающих трудовую жизнь, безработных старше 50 лет и тех, кто ищет работу после периода ухода за ребенком или за иждивенцами- членами семьи, а также о трудоустройстве получающих стипендию, вступил в силу 1 января 2005 года.
But only one of us is giving a lecture to eminent gynaecologists in a few hours.
Но только один из нас читает лекцию именитым гинекологам через пару часов.
The long cruel winter at last came to an end, giving place to a gentle warm spring.
Долгая суровая зима наконец-то подошла к концу, уступив место тёплой весне.
Supposedly "friendly" countries like Iran have been giving a helping hand, but almost always in the form of oil - and not even refined oil - rather than cash.
Предположительно, "дружественные" страны, такие как Иран, протягивали руку помощи, но почти всегда в виде нефти (к тому же, неочищенной), а не в виде наличности.
First of the month, he's giving up his place and moving in with me.
Первого числа, он сдает свой дом и переезжает ко мне.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité