Exemples d'utilisation de "make" en anglais avec la traduction "выступать"

<>
Yet every year they make new predictions. И каждый год они выступают с новыми прогнозами.
The Chairperson will make closing remarks and close the meeting. Председатель выступит с заключительными замечаниями и закроет совещание.
She did not panic, raise her voice, or make demands. Она не стала паниковать, повышать голос, выступать с требованиями.
The High Commissioner and the Chairman will make brief closing remarks. С краткими заключительными замечаниями выступят Верховный комиссар и Председатель.
Alas, Cameron is singularly ill equipped to make such a positive argument. Увы, Кэмерон совершенно не готов выступить с такой позитивной программой.
First I'll give a sermon that'll make the walls shake. Сначала я выступлю с речью, сотрясающей стены.
Yes, sir, I can make a press announcement in about half an hour. Да, сэр, я могу выступить перед СМИ примерно через полчаса.
Those asses come to the newsagent's to make a show, not to shop. Эти жопы приползают к ларьку выступать, а не покупать.
Anybody who wants the floor before we make a final decision has the chance. Если кто-то хочет выступить, пока мы не приняли окончательное решение, то сейчас ваша возможность.
Does any delegation wish to make a general comment on cluster 1, on nuclear weapons? Желает ли какая-либо из делегаций выступить с общими замечаниями по группе № 1 — «Ядерное оружие»?
As the presenter, I can Mute, Unmute, Remove, or make someone a presenter at any point. В качестве докладчика я могу в любой момент включать и отключать участникам звук, удалять их из собрания и делать выступающими.
The Secretariat will also make a verbal report of the 2005 meeting to the Working Party. Секретариат также выступит с устным докладом о результатах работы совещания 2005 года на сессии Рабочей группы.
The co-chairs of the pre-sessional consultations will make an oral report at SBSTA 19. Сопредседатели предсессионных консультаций выступят на ВОКНТА 19 с устным докладом по этому вопросу.
I would invite delegations to first make statements on the subject of other weapons of mass destruction. Я хотела бы предложить делегациям выступать сначала с заявлениями по вопросу о других видах оружия массового уничтожения.
Pundits who make it into newspaper opinion pages or onto television and radio must have good track records; У "мудрецов", печатающихся в колонках мнений специалистов или выступающих на телевидении или радио, должны быть хорошие рейтинги;
Shortly after that I got invited to speak at the convention of the people who make balloon animals. Вскоре после этого меня пригласили выступить на конференции изготовителей фигур животных из воздушных шаров.
If we mind the gap, we can make the leap to a better, more inclusive form of globalization. Если выступить против этого разрыва, мы можем сделать большой шаг к лучшей, более включающей форме глобализации.
And my dad died before he realized anybody in the family would maybe, hopefully, make something out of themselves. Мой отец умер до того, как выяснилось, что в семье хоть кто-то имеет надежду выбиться в люди. Мне было приятно выступать перед
Nathan's supposed to make his plea today, so tell Doug Pease I'm coming over right after court. Полагаю Натан выступить с заявлением сегодня, так что передай Дагу Пизу, что я подъеду после заседания суда.
Dr. Simeon Djankov, Manager, Monitoring, Analysis and Policy Unit, and lead author of the report, will make the presentation. С докладом выступит д-р Симеон Дьянков, менеджер, Группа по вопросам мониторинга, анализа и политики, и ведущий составитель доклада.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !