Exemples d'utilisation de "move" en anglais

<>
So, how do we move forward on trade? Итак, как мы будем продвигать вперед торговлю?
Now we move forward 380,000 years. Теперь продвинемся вперед на 380000 лет.
Okay, we'll move on. Ладно, идём дальше.
The AWG must move ahead with its mandate according to its best collective judgement, he concluded. В заключение он отметил, что СРГ должна продвигаться вперед в направлении выполнения своего мандата, руководствуясь своим наилучшим коллективным видением.
But it will take a conclusive break above 96.00 to reinvigorate the uptrend for a possible move up to key psychological resistance at 100 next. Тем не менее, необходим решающий прорыв выше уровня 96.00 для восстановления устойчивого тренда на повышение, который может привести к ключевому психологическому сопротивлению на уровне 100.
Here's a calculation that shows how the intensity of a barbecue, or other radiant heat source, goes as you move away from it. Вот вычисления, которые показывают, как интенсивность гриля, или других источников тепла, изменяется при удалении от него.
In a couple of months, we'll have enough to move out of this hell hole. Через пару месяцев у нас будет достаточно денег, чтобы съехать из этой чертовой дыры.
You would move mountains to make me happy. Ты бы свернул горы, чтобы сделать меня счастливой.
That the force that causes the apple to fall to the ground is the same force that causes the planets and the moon to move around, and so on? Что сила, заставляющая яблоко падать на землю - это та же сила, которая заставляет планеты и луны вращаться, и так далее?
Move along, nothing to see here. Проходите мимо, тут абсолютно не на что смотреть.
Interest rates will move up due to monetary tightening. Процентные ставки повысятся из-за ужесточения монетарной политики.
But today we must move away from fascination and gratitude and realize that the pursuit of European integration remains in the best interest of the US, which has supported it for 50 years. Но сегодня мы должны отодвинуть восхищение и благодарность на второй план и осознать, что европейская интеграция по-прежнему отвечает интересам США, которые поддерживали эту идею на протяжении 50 лет.
As we move away from those events, a clearer assessment is possible. Так как мы уже достаточно удалились от этих событий, представляется возможным дать полную оценку ситуации.
Move away from the Hellmouth. Уезжайте подальше от Адовой пасти.
Now shut up and move over! А теперь замолчи и отодвинься!
Do you want me to move the wastebasket closer to you? Не хочешь, чтобы я подвинул мусорку поближе?
Similarly, in line with UNHCR policy to move operational decision-making closer to the field, the organization's Division of Human Resources Management established, in 1999/2000, out-posted Human Resources Units to support the then regional directorates in one of the regions. Аналогичным образом, в соответствии с политикой УВКБ, направленной на приближение процесса принятия оперативных решений к местному уровню, Отдел управления людскими ресурсами этой организации создал в 1999/2000 годах местные подразделения по людским ресурсам для поддержки существовавших в то время региональных директоратов в одном из регионов.
This is a practice I have rarely followed, and then only when I had an unusually strong conviction that the next important move for one or more of my stocks would be sharply downward. Такое я практиковал редко и только тогда, когда был твердо убежден, что следующее значительное изменение курса находящихся в доверительном управлении акций приведет к резкому его понижению.
Let's get a move on! Давайте, мы торопимся!
With the Pakistani street now demanding action against the “murderer” of two young men in Lahore, it was unlikely that the military would move in any way that could be seen as a response to pressure from the Obama administration. Учитывая сегодняшние требования пакистанских улиц о преследовании «убийцы» двух молодых людей из г. Лахор, маловероятно, чтобы военные совершили какие-либо действия, которые могут быть восприняты как уступка перед давлением администрации Обамы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !