Exemples d'utilisation de "orders" en anglais avec la traduction "командовать"
Traductions:
tous15688
заказ5604
порядок3055
заказы2034
ордер1202
приказ848
заказывать624
распоряжение445
приказывать270
руководить221
распоряжения183
предписывать149
поручение131
наряд69
орден67
строить64
упорядочивать58
командовать56
строй55
велеть12
приказание4
ордерный3
хорошее состояние2
скомандовать1
autres traductions531
And there wasn't a taller kid with blonde hair giving orders?
А там не было высокого блондина, который всеми командует?
Radio-receiver bases were operating ineffectively, which severely restricted radio communications, and commanders were unable to transmit their operational orders effectively.
Радиопередающие и принимающие станции работали неэффективно, что в значительной мере ограничило радиосвязь, и командующие не смогли эффективно передавать оперативные приказы.
I will not send my men into battle to take orders from a man that does not know shit about military strategy.
Я не пошлю своих людей сражаться под командованием человека, который ни черта не знает о военной стратегии.
Mathematician Steven Strogatz shows how flocks of creatures manage to synchronize and act as a unit - when no one's giving orders.
Maтeмaтик Стивен Строгатц показывает, как стаи живых существ могут синхронизироваться и действовать как единое целое - несмотря на то, что никто ими не командует.
The Egyptian high command did not need to worry that rank-and-file soldiers would disobey orders, because they were protecting the citizenry.
Египетскому верховному командованию не нужно было беспокоиться о том, что рядовые солдаты не подчинятся приказам, поскольку им нужно было защищать гражданское население.
Senegalese, the young man seated on the wheelchair here, was once a child soldier, under the General's command, until he disobeyed orders, and the General shot off both his legs.
Сенегалец, вот этот парень в инвалидной коляске, когда-то был одним из тех детей, воевавших под командованием Генерала, пока не воспротивился его приказу, после чего Генерал отстрелил ему обе ноги.
Mission standards of conduct means standard operating procedures, directives and other regulations, orders and instructions issued by the Head of Mission, Force Commander or Chief Administrative Officer of [United Nations peacekeeping mission].
Стандарты поведения миссии охватывают стандартные оперативные процедуры, директивные установки и другие положения, распоряжения и инструкции, издаваемые руководителем Миссии, Командующим Силами или Главным административным сотрудником [Миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира].
A related review on formed police units assessing the operational orders and plans to ensure clarity and conciseness in regard to the use of these units, as well as issues of operational command and tactical control is also under way.
Кроме того, проводится взаимосвязанный обзор сформированных полицейских подразделений для оценки оперативных приказов и планов с точки зрения обеспечения четкости и краткости положений, касающихся использования этих подразделений, а также вопросов оперативного командования и тактического контроля.
General Mohammed Osman, the SAF commander of Western Darfur, told the Panel in an interview on 4 March 2008 that he had received orders to launch an operation to reopen the road, which had been closed owing to JEM activities in the area.
На встрече с Группой 4 марта 2008 года командующий СВС в Западном Дарфуре генерал Мохаммед Осман сообщил о том, что он получил указание начать операцию по восстановлению движения по дороге, которое было прекращено из-за действий ДСР в этом районе.
Note has been taken of the publication of a circular in May 2005 by the General Command of the security forces reiterating the importance of issuing orders to make sure that all links are broken between the security forces and the self-defence forces.
Принимается к сведению циркуляр, разосланный в марте 2005 года главным командованием сил правопорядка, в котором вновь говорится о важности отдачи приказов, направленных на разрыв любых связей между силами правопорядка и силами самообороны.
The Special Rapporteur would be grateful if the authorities could provide him with data regarding the deployment of security forces under the authority of military commanders (time, location, number of security forces), the type of arms the security forces were equipped with, the orders the military commanders received and from whom, in particular came the order to fire with live ammunition.
Специальный докладчик был бы признателен, если бы власти смогли предоставить ему данные о подразделениях сил безопасности, находящихся под командованием военных властей (время, расположение, номер части), типе вооружения, которым оснащены подразделения сил безопасности, полученных приказах военного командования и именах тех, от кого, в частности, исходил приказ о применении огнестрельного оружия.
A military intelligence inquiry into the matter was still pending when the Group interviewed Kinshasa authorities in October 2004, but authorities responsible for the case told the Group that the officers had most likely been killed on orders from the eighth military region command, not only because of the uniform discovery but also because they had been informed of other suspicious details about the plane.
Когда в октябре 2004 года Группа проводила собеседование с властями, военная разведка продолжала расследовать этот вопрос, однако занимающиеся этим делом органы сообщили Группе о том, что офицеры были убиты скорее всего по приказу командования восьмого военного округа, и не только потому, что они обнаружили форму, но и потому, что они оказались в курсе подозрительной ситуации в отношении самолета.
I have disobeyed a direct order from a superior officer.
Я не подчинился прямому приказу командующего офицера.
By order of Starfleet I hereby take command of this vessel.
По распоряжению Звездного Флота я принимаю командование этим кораблем.
You're gonna twiddle your sexy thumbs waiting for some upperclassman to order you around?
Ты собираешься бездельничать в ожидании что тобой будет командовать кто-то постарше?
Markets invariably take on a life of their own; they cannot be easily ordered around.
Рынки неизменно начинают жить своей жизнью; ими невозможно с лёгкостью командовать.
In September 1943, the state ordered us to return home: Italy had become the enemy of Germany.
В сентябре 1943 года командование приказало нам возвращаться домой, так как Италия стала врагом Германии.
The perpetrator was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed.
Исполнитель занимал положение, позволявшее ему эффективно командовать или осуществлять контроль над подчиненными ему силами, к которым было обращено такое заявление или которым был отдан такой приказ.
The accused was in a position of effective command or control over the subordinate forces to which the declaration or order was directed.
Обвиняемый занимал положение, позволявшее ему эффективно командовать или осуществлять контроль над подчиненными ему силами, к которым было обращено такое заявление или которым был отдан такой приказ.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité