Exemples d'utilisation de "provide" en anglais avec la traduction "поддерживать"

<>
They did, however, help provide a ready market. Они, однако, помогали поддерживать рынок в состоянии готовности.
Financial booms provide collateral that supports debt-financed spending. Финансовые бумы предоставляют обеспечение, поддерживающее финансируемые долгами расходы.
The topics in this section provide information about retaining workforce. Подразделы данного раздела содержат сведения о поддержании соответствующего уровня персонала.
The intention is to provide staffing benchmarks for multidimensional peacekeeping operations. Цель состоит в определении базисных параметров укомплектования штатов многоаспектных операций по поддержанию мира.
This is because Exchange ActiveSync doesn't provide support for archive mailboxes. Это связано с тем, что Exchange ActiveSync не поддерживает архивные почтовые ящики.
Provide this URL to your captioner to enter in their YouTube-supported caption software. Отправьте этот URL своему специалисту по субтитрам, чтобы он ввел его в программу для субтитров, поддерживаемую YouTube.
The Argentine Republic would continue to provide active support for the United Nations decolonization process. Аргентинская Республика будет и впредь продолжать активно поддерживать процесс деколонизации, осуществляемый Организацией Объединенных Наций.
These companies have to maintain complex infrastructures in order to provide utilities to their customers. Коммунальным предприятиям приходится поддерживать сложную систему инфраструктур, чтобы поставлять услуги своим клиентам.
This is the reason that we chose to provide only the best funding methods available today. Именно поэтому мы поддерживаем только лучше способы внесения средств, которые существуют на сегодняшний день.
Standards are set for the inspections needed to provide confidence that Iran is fulfilling its obligations. Установлены стандарты проведения инспекций, которые необходимы для поддержания уверенности в том, что Иран соблюдает свои обязательства.
This award from Forex Report recognizes UFXMarkets’ efforts to provide resources and support across Western Europe. Награду от Forex Report компания UFXMarkets получила благодаря стремлению обучать и поддерживать трейдеров в Западной Европе.
The IAEA supports cooperative projects to provide expert services, specialized equipment, training, and other types of support. МАГАТЭ поддерживает проекты сотрудничества на предмет предоставления экспертных услуг, специализированного оборудования, подготовки и других типов поддержки.
So they provide a good occasion to remind those who support this campaign of its true nature. И это хороший повод напомнить тем, кто поддерживают данную кампанию, её истинную природу.
Japan will continue to provide its assistance to support training centres for peacekeeping operations in many African countries. Япония будет и впредь оказывать помощь и содействие центрам подготовки операций по поддержанию мира, действующим во многих африканских странах.
“They have people in the mountains who support them, usually regular citizens, who provide them with what they can. "У них есть люди в горах, которые их поддерживают. Обычно это рядовые граждане, помогающие им кто чем может.
The result was OpenID, software that could provide a single sign-on for any site willing to use it. В результате он создал OpenID, программу, поддерживающую единую регистрацию на всех сайтах, которые решили бы ее использовать.
Calls upon States to provide support to organizations assisting victims of bonded labourers, particularly when they face harassment and threats; призывает государства поддержать организации, которые оказывают помощь ставшим жертвами закабаленным работникам, особенно в тех случаях, когда они сталкиваются с запугиванием и угрозами;
In some cases, outright nativist, racist parties support such government or provide an even deeper authoritarian and anti-democratic streak. В некоторых случаях откровенно расистские, нативистские партии поддерживают подобные правительства, придавая им ещё более глубокий авторитарный и антидемократический характер.
More realistically, it is designed to provide governments with the incentive to undertake the reforms that stimulate economic growth and productivity. Этот документ был призван стимулировать правительства стран на проведение реформ, которые поддерживали бы экономический рост и производительность труда на необходимом уровне.
MONUC and UNMIS continue to provide logistical and security support for the Juba peace process within their current mandates and capabilities. МООНДРК и МООНВС по-прежнему поддерживают Джубский мирный процесс в вопросах материально-технического обеспечения и безопасности в рамках своих нынешних мандатов и возможностей.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !