Exemples d'utilisation de "turn" en anglais avec la traduction "превратиться"

<>
You will turn to stone. Ты превратишься в камень.
What if their brains turn to jelly? А что если их мозг превратится в желе?
Or what, I'll turn to stone? Или что, я превращусь в камень?
I will make your body turn to stone. Твоё тело превратится в камень.
Aria, you can turn a waitlist into an acceptance. Ария, список ожидания может превратиться в то, что тебя примут в колледж.
Hold him too tight, and he'll turn to dust. Если будешь держать его слишком крепко, он превратится в пыль.
A new cold war could all too easily turn hot. Новая холодная война может слишком легко превратиться в горячую.
You can wait for me to turn, then deal with me. Либо вы ждете, пока я превращусь в вампира.
One look in her eyes and you'll turn to stone. Посмотришь ей в глаза и превратишься в камень.
Maybe you won't turn to stone, but why risk it? Может быть ты не превратишься в камень, но зачем рисковать?
Ten years to turn his little business into an international company. Десять лет, чтобы из мелкого торговца превратиться в крупного бизнесмена.
You won't turn to stone if you look at me. Вы не превратитесь в камень, если на меня посмотрите.
In the Middle East, a cold war can turn hot rather quickly. На Ближнем Востоке холодная война способна превратиться в «горячую» довольно быстро.
The result has been frothy financial markets that could eventually turn bubbly. Как результат, имеем финансовый рынок, больше напоминающий игристое вино, пузырьки которого в конечном итоге могут превратиться в финансовые пузыри.
That would turn Xi’s Chinese Dream into a more elusive prospect. Из-за этого «китайская мечта» Си Цзиньпина может превратиться в нечто недостижимое.
It has long been feared that these so-called “frozen conflicts” could suddenly turn hot. Давно существовали опасения, что эти так называемые «замороженные» конфликты могут снова превратиться в горячие точки.
And if it insists on doing that, it could turn them from partners into rivals. А если они будут продолжать упорствовать, то их партнеры могут превратиться из союзников в противников.
I turn my back for a month, and this place turns into a drug den! Меня не было всего месяц, а это место превратилось в наркопритон!
One town of dead people, and you're gonna let it turn you into a girl? Один вымерший город, и ты превратился в бабу?
How does a slam dunk turn so quickly into a liability the House now wants to kill? Как успешное дело так быстро превратилось в то, от чего мы хотим избавиться?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !