Exemples d'utilisation de "font" en français avec la traduction "быть"

<>
Un et un font deux. Один и один будет два.
Combien font neuf moins six ? Сколько будет девять минус шесть?
Combien font deux et deux ? Сколько будет два плюс два?
Huit et deux font dix. Восемь и два будет десять.
Ce qu'ils en font ne vous regarde pas. И это не ваше дело, что они будут там делать.
Je ne dirai même pas ce qu'ils font. Я даже не буду говорить о том, как они это делают.
Et qu'elles le font trois fois plus souvent." и обращаться они будут в три раза чаще."
Si c'est le cas, ils font preuve de myopie. Если так и произойдет, то это будет очень близоруким решением.
Ces contributions peuvent, quand elles se font, produire des effets extraordinaires. Результаты от некоторой донорской помощи могут быть значительными.
Les rapports de certains médias turcs font l'effet d'une gifle: Освещение в некоторых турецких СМИ было как пощечина.
Ces gens font des devinettes, ils vont dire des choses du genre : Эти люди будут гадать, они скажут что-то вроде:
Delta et JetBlue font partie des compagnies qui ont déjà soumis des plans. Delta и JetBlue были среди авиакомпаний, которые уже представили планы.
Ceux qui faisaient deux repas par jour n'en font plus qu'un. Те, у кого было два приема пищи в день, теперь довольствуются одним.
En tant que prêteurs, les banques y perdent lorsque les emprunteurs font défaut. Будучи кредиторами, банки теряют от дефолта заемщиков.
Ils ne se font aucune illusion sur la nature démocratique de leur pays. У них не было никаких иллюзий по поводу демократии в стране.
En quelques mois, l'ensemble de ces fâcheux effets se font déjà ressentir. Через несколько месяцев все эти неприятные эффекты уже будут ощутимы.
Dans presque tous les domaines, les musulmans font partie intégrante de la vie européenne. Почти в каждой сфере жизни мусульмане были неотъемлемой частью Европы.
d'anciens terroristes se font désormais respecter par bulletins de votes et non par balles. бывшие террористы побеждают с помощью избирательной урны, а не с помощью оружия.
Les USA font le pari qu'elles seront pacifiques, mais personne n'en sait rien. США делает ставку на то, что они будут мирными, но никто не знает.
Depuis des siècles les bulles spéculatives et les crises bancaires font partie du paysage économique. Спекулятивные пузыри и банковские кризисы были характерной особенностью экономического ландшафта на протяжении столетий.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !