Ejemplos del uso de "means" en inglés con traducción "иметь в виду"

<>
I think he means his tail bone. Думаю, он имеет в виду - копчик.
He means we're working on a Plan. Он имеет в виду, что мы работаем над Планом.
I wonder what she means by those words. Интересно, что она имеет в виду под этими словами?
Anyways, I kind of understand what Lyle means. В любом случае, я понимаю что Лайл имеет в виду.
She means she hit it off with everybody. Она имела в виду любезна со всеми.
I can't figure out what he means. Не могу понять, что он имеет в виду.
What he means, se · orita, is come right in. Он имел в виду, сеньорита, заходите.
It means it's determined and effective, but not violent. Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное.
This sounds unexceptional, even innocuous, until one realizes what Obama means. Это звучит обыденно, даже невинно, пока не поймешь, что Обама имеет в виду.
When Miller speaks of cosmopolitan bias that is probably what he means. Когда Миллер говорит о космополитическом уклоне, вероятно, он это имеет в виду.
And what that means is that I no longer overload myself gratuitously. И под этим я имею в виду, что я больше не не перегружаю себя так неоправданно.
That is what she means when she preaches tolerance and mutual understanding. Именно это она имела в виду, говоря, что она молится за терпимость и взаимопонимание.
Uh, he means we're friends with benefits, but we're not friends. Ох, он имеет в виду как друзья с привилегиями, только мы не друзья.
What Cleo means is, I was natural but she was bought in a shop. Клео имеет в виду, что я был естественный, а её купили в магазине.
He means a bedpan and a check from the "your claim's been rejected" lobby. Он имеет в виду судно, каталку и чек от лобби "Ваша претензия была отклонена".
And by "nobodies," she means experienced street racers who also happen to dabble in flatulence. И под "никто" она имеет в виду опытных стритрейсеров, которые также любители в метеоризме.
Is this what President Obama means when he says he’s planning to “finish the job”? Неужели именно это имеет в виду президент Обама, когда говорит, что намерен "завершить начатое дело"?
And by "do something," He means having me slave over a rack of lamb all day. И под "сделать что-нибудь", он имеет в виду заставить меня корячиться весь день над каре ягнёнка.
It means negotiating with heads of state, and with secretaries of state in 50 countries to sign treaties. Я имею в виду переговоры с главами государств, госсекретарями 50-и стран по подписанию соглашений.
Rabbi, she means in her spare time she works as a waitress at the soup kitchen for the poor. Она имела в виду, что в свободное время она работает в приюте, раздает суп беднякам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.