Ejemplos del uso de "положения" en ruso con traducción "regulations"
Traducciones:
todos34116
provision10433
provisions7864
situation3781
position2595
regulation2427
regulations1770
status824
statement192
thing126
standing101
city39
degree29
posture11
postural1
otras traducciones3923
Положения трудового законодательства, касающиеся отдыха и досуга
Regulations of labour law regarding resting time and leisure time
нарушают любой законов или / и положения в кипрской юрисдикции;
violate any laws or/and regulations under Cypriot jurisdiction;
Законодательные положения, правила, рекомендации по безопасности в железнодорожных туннелях.
Legislation, Regulations, recommendations on safety in rail tunnels.
Были также отменены правовые положения о плановых потребностях в крупном оборудовании;
The legal regulations on the planning requirements for large equipment were also repealed;
Законы о труде, трудовые положения не дают возможности работать миллионам потенциальных работников.
Labor laws and regulations keep millions of potential workers out of jobs.
Нормативные положения, касающиеся рационализации и координации связи между правительственными ведомствами по вопросам иммиграции
The regulations for the rationalisation and interconnection of communications between government departments in matters concerning immigration
В 1997 году вышеупомянутый декрет президента № 12 также изменил положения, касающиеся нотариальной практики.
In 1997, the above-mentioned Presidential Decree No. 12 also changed the regulations regarding notarial practice.
Компетентный комитет рассматривает данные законодательные или нормативные положения и составляет заключение в отношении эквивалентности.
The competent committee shall consider these laws or regulations and give an opinion on their equivalence.
Положения об исправительных учреждениях 2005 года разрешают лишь один тип оружия несмертельного действия- дубинку.
The Corrections Regulations 2005 only authorises one type of non lethal weapon: a baton.
a) положения настоящего Соглашения или любого Регламентирующего документа в любое время, уведомив Клиента об изменениях;
a) any part of this Agreement or the Regulations at any time, having provided to the Client the notice of such amendments;
В 2009 году правительство примет соответствующие национальные нормативные положения, нормативно-правовые акты и административные распоряжения.
The Government will enact appropriate domestic rules, regulations and administrative orders in 2009.
Уже подготовлены законопроекты, вносящие поправки в Закон о внешней торговле и платежах и соответствующие положения.
Bills have been drafted that amount to amendments to the Foreign Trade and Payments Act and related regulations.
Новые положения недавно были введены с определенной целью принять крутые меры против работы по совместительству.
New regulations have recently been introduced with the specific aim of cracking down on moonlighting.
Компетентный орган рассматривает данные законодательные или нормативные положения и составляет заключение в отношении их эквивалентности.
The competent body shall consider these laws or regulations and give an opinion on their equivalence.
В справочнике также разъясняются действующие в тюрьмах положения и процедуры, например касающиеся порядка подачи жалобы.
The handbook also clarifies the prison regulations and procedures, such as how to lodge a complaint.
Деятельность этих комиссий осуществляется на основе положения, утвержденного приказом министра юстиции в декабре 1999 года.
These bodies act on the basis of regulations approved by an order of the Minister of Justice in December 1999.
Эти положения охватывают требования, прописанные в Международном образовательном стандарте (МОС) 5 (Требования в отношении практического опыта).
These regulations cover the requirements as stipulated in the International Education Standard (IES) 5- Practical Experience Requirement.
Правовая система Венгрии не наделяет ВУФК полномочиями принимать юридически обязательные правила и положения для финансового сектора.
Hungary's legal system does not empower the HFSA to issue legally binding rules and regulations to the financial sector.
Кроме того, правительства ввели скромные субсидии и положения, чтобы способствовать сохранению и развитию возобновляемых источников энергии.
In addition, governments introduced modest subsidies and regulations to encourage conservation and renewable energy sources.
Этот закон заменил Закон о гарантиях занятости муниципальных служащих и местные нормативные положения, регулировавшие условия занятости.
This Act replaced the Act on the Employment Security of Municipal Officeholders and the local regulations applied to terms of employment.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad