Sentence examples of "calling" in English with translation "именовать"

<>
The person calling himself a "titular counselor". Лицо, именующее себя "титулярным советником".
Sarkozy suggested that world leaders should stop myopically focusing on GDP and consider a new index, what some French are calling a "joie de vivre index." Саркози предложил, что мировым лидерам стоит перестать слепо концентрироваться на ВВП и подумать о новом индексе, который некоторые французы именуют "индексом радости жизни".
In September 2004 yet another unheard of group calling itself “Women's League of Burma” (WLB) brought out a publication under the title “System of impunity”. В сентябре 2004 года еще одна неизвестная дотоле группа, именующая себя «Лигой бирманских женщин» (ЛБЖ), выпустила публикацию под названием «Система безнаказанности».
On 3 June, a group calling itself the National Redemption Front (NRF) carried out a full military attack on the town of Hamrat al-Sheikh, located in Northern Kordafan. 3 июня группа, именующая себя Фронтом национального спасения (ФНС), совершила полномасштабную военную вылазку, напав на город Хамрат аш-Шейх, расположенный в Северном Кордофане.
A kind of animal called Panta. Это такое животное, именуемое Панта.
The concept centers on something called the Noor stones. Основа нашей концепции - нечто, именуемое "камни Нур".
It appeals to pity. It appeals to something called charity. Она взывает к жалости, она взывает к чему-то именуемому благотворительностью.
Our first act calls himself a star on the rise. Первый участник именует себя "Восходящей Звездой".
A ship called The Reaver under the command of Charles Rider. Кораблем, именуемым "Разбойник", под командованием Чарльза Райдера.
The place belongs to Lady Julia Flyte, as she calls herself now. Домовладелица - леди Джулия Флайт, как она теперь себя именует.
When I went out for dinner I went to a restaurant called "Kobo" at the station. Ужинать я пошла в ресторан на станции, именуемый "Кобо".
An almost-extinct animal from Xochimilco, Mexico called an axolotl that can re-generate its limbs. Почти вымершее животное из Мексики именуемое аксолотль котрое способно регенерировать части своего тела
They are negotiating much more modest steps, to 2025 or 2030, called Intended Nationally Determined Contributions (INDCs). Они обсуждают гораздо более скромные шаги, до 2025 года или 2030 года, именуемые Предполагаемые Определяемые на Национальном Уровне Вклады (INDCs).
There, in two cramped little rooms called apartments, with a total area of 23 m², lives her large family. Там в двух тесных комнатушках общей площадью 23 м?, именуемых квартирами, живет ее большая семья.
A unique identifier called “CDR sequence number” links all data tables and can be used for cross-data-set queries. Все информационные таблицы связаны одним идентификатором, именуемым “CDR sequence number”, который можно использовать для перекрестных запросов по всем массивам данных.
Ordinance No. 78-195 of 5 May 1978 establishing a public agency called the General Commissariat on Atomic Energy; Decree No. Постановление № 78-195 от 5 мая 1978 года о создании государственного агентства, именуемого Генеральным секретариатом по атомной энергии;
One of the biggest causes of harm are the fine particles called PM2.5, with a diameter of less than 2.5 micrometers. Одной из основных причин нанесения вреда, являются мелкие частицы, именуемые РМ2,5, с диаметром менее 2,5 микрометров.
For example, in a domain called contoso.com, fSMORoleOwner for the domain naming master is an attribute of CN=Partitions, CN=Configuration, DC=contoso, DC=com. Например, домен с названием contoso.com, fSMORoleOwner для хозяина именования домена является атрибутом CN=Раздел, CN=Конфгурация, DC=contoso, DC=com.
Well, according to this transporter log a group called "Red Squad" was beamed back to Starfleet Academy, 26 minutes after the state of emergency was declared. Ну, согласно журналу транспортера, группа, именуемая "Красный Отряд", была транспортирована обратно в Академию Звёздного Флота через 26 минут после объявления чрезвычайного положения.
The Board referred to a comprehensive, generally applicable and accepted set of good information technology security and control practices called “control objectives for information and related technology”. В ходе проведения ревизии Комиссия применяла всеобъемлющий, общеприменимый и общепризнанный свод достоверной информации, касающейся технологической безопасности и методов контроля, именуемых «цели по контролю за информацией и смежными технологиями».
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.