Sentence examples of "give" in English with translation "уделяться"
Translations:
all19799
давать8055
предоставлять2369
приводить832
отдавать788
уделять742
придавать392
передавать281
выдавать218
уделяться210
подавать138
приводиться136
предоставляться132
приносить118
доставлять106
посвящать87
дарить83
даваться73
присваивать54
отдаваться45
причинять43
держать29
выдающийся17
провозглашать16
придаваться15
жертвовать15
передаваться14
присваиваться5
отваливать4
отвешивать2
передающийся2
приводящийся2
надавать1
приносимый1
other translations4774
Climate negotiators should also give CO2 capture and storage (CCS) high priority.
Вопросу внедрения технологий по улавливанию и хранению СО2 также должно уделяться особенное внимание.
Income-generating and job-creating policies and measures should give special attention to young people, who constitute the bulk of migrants to urban areas.
В рамках стратегий и мер по обеспечению дохода и созданию рабочих мест особое внимание должно уделяться молодым людям, которые составляют большинство мигрантов в городские районы.
The Programme will also give more emphasis to promoting the concept of eco-leasing, especially in the chemicals sector where the environmental benefits are significant.
В рамках этой программы будет больше внимания уделяться также развитию концепции эколизинга, особенно в секторе вредных химических веществ, где экологические выгоды значительны.
As the draft resolution contained many references to one religion only and failed to give equal focus to a problem faced by people of all faiths, it fell short of its stated purpose.
Поскольку в проекте резолюции содержится множество ссылок только на одну религию и не уделяется равного внимания проблеме, с которой сталкиваются люди всех вероисповеданий, он не соответствует своей заявленной цели.
Humanitarian activities will also continue to give priority to mitigating epidemic outbreaks and facilitating access of the population to potable water in order to prevent diseases such as diarrhoea, cholera, measles and guinea worm.
В рамках гуманитарной деятельности приоритетное внимание будет также уделяться сокращению масштабов эпидемий и содействию доступу населения к питьевой воде с целью предотвращения таких заболеваний, как диарея, холера, корь и дракункулез.
Numerous EU Directives which, Cyprus is bound to transpose and effectively implement, give particular emphasis on equal pay for work of equal value, access to employment, conditions at work, special advantages for pregnant women and breastfeeding women, and social security benefits.
В рамках многочисленных Директив Европейского союза, которые Кипр обязан транспонировать применительно к своей действительности и эффективно воплотить в жизнь, особое внимание уделяется обеспечению равной оплаты за труд равной ценности, доступу к занятости, условиям труда, специальным привилегиям для беременных и кормящих женщин, и пособиям и льготам по социальному обеспечению.
Literacy programmes and informal training schemes for adults give particular attention to the situation of women with a view to enabling them to improve their skills and abilities and to participate in decision-making processes (e.g. in West Africa and in Pakistan).
В программах ликвидации неграмотности и неформального образования для взрослых особое внимание уделяется положению женщин, с тем чтобы они могли повышать свои знания и способности и принимать участие в процессах принятия решений (например, в Западной Африке и Пакистане).
The preventive health programmes give emphasis to the protection of the most vulnerable groups (children, women, pregnant women), education for health for individuals, and occupational health in enterprises; the purpose of strengthening these programmes is to prevent illness and reduce expenditures on the health benefits available to insured persons.
В рамках профилактических медицинских программ особое внимание уделяется охране здоровья наиболее уязвимых групп населения (детей, женщин, беременных женщин), санитарному просвещению и профессиональному здоровью на предприятиях; расширение этих программ проводится с целью профилактики заболеваний и сокращения расходов на медицинские пособия, доступные застрахованным.
Noting with appreciation the initiatives and actions of Governments to implement relevant sections of the Standard Rules and of relevant resolutions that give special attention to the questions of accessible environments and information and communication technologies, health, education and social services, employment and sustainable livelihoods, including the relevant activities of intergovernmental and non-governmental organizations,
с признательностью отмечая инициативы и деятельность правительств по осуществлению соответствующих разделов Стандартных правил и соответствующих резолюций, в которых особое внимание уделяется доступному материальному окружению и информационно-коммуникационным технологиям, здравоохранению, образованию и социальным услугам, занятости и устойчивому обеспечению средствами к существованию, включая соответствующую деятельность межправительственных и неправительственных организаций,
The Committee notes the introduction in 1998 of Family Life Education but it expresses its concern at women's lack of access to quality sexual and reproductive health services and that the existing sex education programmes are not sufficient and may not give enough attention to prevention of early pregnancy and the control of sexually transmitted infections.
Комитет отмечает введение в действие в 1998 году программы просвещения по вопросам семейной жизни, однако он выражает свою обеспокоенность отсутствием доступа женщин к качественным услугам в сфере сексуального и репродуктивного здоровья, а также тем, что существующие программы полового воспитания недостаточны, и в их рамках не уделяется достаточного внимания предупреждению беременности в раннем возрасте и борьбе с инфекциями, передающимися половым путем.
The New Partnership for Africa's Development will give special attention to the protection and nurturing of indigenous knowledge, which includes tradition-based literacy, artistic and scientific works, inventions, scientific discoveries, designs, marks, names and symbols, undisclosed information and all other tradition-based innovations and creations resulting from intellectual activity in the industrial, scientific, literary or artistic fields.
Основное внимание в рамках «Нового партнерства в интересах развития Африки» будет уделяться защите и поощрению таких знаний, под которыми понимаются как сами такие знания, так и изделия народных промыслов, научные труды, изобретения, научные открытия, чертежи и эскизы, знаки, названия и символы, конфиденциальная информация и все другие основанные на традициях новации и произведения, являющиеся продуктом интеллектуальной деятельности в области промышленности, науки, литературы или искусства.
Please explain how the Government has responded to this challenge, including the extent to which policies and programmes give targeted attention to women of different ethnic and cultural groups in areas such as education, health and employment, in line with article 4, paragraph 1, of the Convention which calls for temporary special measures to achieve the de facto equality for all women.
Просьба разъяснить, каким образом правительство отреагировало на этот вызов, в том числе в какой мере в рамках стратегий и программ уделяется целенаправленное внимание проблемам женщин различных этнических и культурных групп в таких областях, как образование, здравоохранение и занятость, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, в котором содержится призыв к принятию специальных мер временного характера в целях обеспечения фактического равенства между мужчинами и женщинами.
Please explain how the Government has responded to this challenge, including the extent to which policies and programmes give targeted attention to women of different ethnic and cultural groups in areas such as education, health and employment, in line with article 4, paragraph 1, of the Convention which calls for temporary special measures to achieve the de facto equality between men and women.
Просьба разъяснить, каким образом правительство отреагировало на этот вызов, в том числе в какой мере в рамках стратегий и программ уделяется целенаправленное внимание проблемам женщин различных этнических и культурных групп в таких областях, как образование, здравоохранение и занятость, в соответствии с пунктом 1 статьи 4 Конвенции, в котором содержится призыв к принятию специальных мер временного характера в целях обеспечения фактического равенства между мужчинами и женщинами.
Priority was given to mining, chemical and metallurgical industries.
Первоочередное внимание уделялось горнодобывающей, химической и металлургической промышленности.
Unsurprisingly, religious freedom is given prominence in the draft constitution.
Неудивительно, что свободе вероисповедания уделяется пристальное внимание.
Particular attention will be given to the school life of boarders.
особое внимание будет уделяться школьной жизни учащихся интернатов.
Many of the links were obvious, but had been given insufficient attention.
Многие связи были очевидны, но им уделялось недостаточное внимание.
In pre-primary education and in teacher education, gender awareness will be given more focus.
Больше внимания будет уделяться повышению осведомленности по гендерным вопросам на уровне дошкольного образования и при подготовке учителей.
Under implementation, priority was given to understanding the costs and benefits of implementing sustainability programmes.
По линии осуществления приоритетное внимание уделялось анализу издержек и преимуществ осуществления программ устойчивого развития.
Particular attention will be given to reproductive morbidity (e.g., obstetric fistula and reproductive tract infections);
Особое внимание будет уделяться заболеваниям репродуктивных органов (таким, как акушерский свищ и инфекции половых путей);
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert