Sentence examples of "give" in English with translation "придавать"

<>
You need to give it meaning. Нужно придать этому смысл.
Fission power would also give probes more maneuverability. Энергия деления также придаст космическим аппаратам больше маневренности.
Tap Fade to give your photo an aged look. Коснитесь Выгорание, чтобы придать фото состаренный вид.
They give badge value to everyday little trivial activities. Они придают знаковость каждодневным мелким обыденным заботам.
I didn't give it much thought at the time. Я тогда не придавал этому большого значения.
Okay, you got some volume, now give me some content. Хорошо, достаточно громко, Теперь придай этому смысл.
It isn't right to give meaning to this, sati. Ты не должна придавать этому значения, Сати.
That, in turn, would give courage to pro-European Conservatives. Всё это, в свою очередь, придало бы смелости проевропейски настроенным членам Консервативной партии.
Give your tables a designer’s touch with table styles. Придайте таблицам профессиональный вид с помощью стилей таблиц.
I didn't give it much thought at the time, but now. Я тогда не придала этому большого значения.
It is time to give it the attention – and investment – it deserves. Настало время придать этому внимание – и инвестиции – этого заслуживают.
Other events are confirming this trend and may give further impetus to it. Другие события подтверждают эту тенденцию и могут придать ей дополнительный импульс.
In practice, various religious and ethnic groups give Malaysia a distinctly multi-cultural character. На практике, различные религиозные и этнические группы придают Малайзии явно многокультурный характер.
And they said, "We don't know, but it's just rituals that give us meaning." А они отвечали, что они не знают, что это просто ритуалы, которые придают жизни смысл.
Perhaps improved economic growth will give these countries the strength to throw off their present leaders. Более быстрый экономический рост может придать этим странам силы сменить нынешних лидеров.
And let it give you some strength to get the next few moments on your job. И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
I asked Steve to put a human being in this to give a sense of scale. Я попросил Стива поместить сюда человека, чтобы придать чувство масштаба.
We applaud his decision to empower a commission to give concrete form to the wishes of many. Мы приветствуем его решение создать комиссию для того, чтобы придать желаниям многих конкретные очертания.
To give your profile page a personal touch, upload a picture of yourself and choose a background. Чтобы придать своей странице профиля индивидуальности, добавьте свою фотографию и выберите фон.
Maybe that line of text could be a story to help give some human aspect to this. Возможно, из этой строчки когда-нибудь получится целая история, и это придаст более личный оттенок всему.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.