Sentence examples of "поддерживать" in Russian with translation "bolster"
Translations:
all11184
support6177
maintain1769
sustain526
back359
endorse304
provide249
promote227
uphold171
encourage158
hold120
backed116
follow105
stand78
bolster58
prop up46
sponsor44
espouse28
keep up19
buttress17
shore15
backs11
buoy6
nourish5
root for4
keep alive3
pillar3
undergird2
invigorate1
stand by1
keep abreast of1
other translations561
США могут подорвать иранский режим, избегая заявлений и действий, помогающих взвинчивать цены на нефть и, таким образом, поддерживать иранскую экономику.
The US can undermine the Iranian regime by avoiding statements and actions that help drive energy prices higher and bolster Iran's economy.
Однако другие страны – в том числе и азиатские соседи – опасаются, что Япония при помощи девальвации иены собирается поддерживать экспорт и рост за их счет.
But other countries – including neighboring Asian economies – fear that Japan is devaluing the yen to bolster exports and growth at their expense.
Ассад прекрасно понимает, что в случае избрания президента в Ливане, который будет поддерживать независимость страны, возвращение Сирии будет значительно затруднено - Ассад, как это в тайне подтверждают даже его союзники, не согласится на меньшее.
Assad knows that the election of a president who bolsters Lebanon's sovereignty and independence would make Syria's return difficult - and Assad, as even his allies privately admit, wants nothing less.
Асад прекрасно понимает, что в случае избрания президента в Ливане, который будет поддерживать независимость страны, возвращение Сирии будет значительно затруднено – Асад, как это в тайне подтверждают даже его союзники, не согласится на меньшее.
Assad knows that the election of a president who bolsters Lebanon’s sovereignty and independence would make Syria’s return difficult – and Assad, as even his allies privately admit, wants nothing less.
Таким образом, ключевые экономические меры, предпринимаемые в ответ на события, произошедшие 11 сентября, должны поддерживать общую схему глобализации, чтобы она работала для всех стран, включая самые бедные, тем самым позволяя правительствам по всему миру вновь обрести успех.
The key economic responses to September 11 must therefore bolster the framework of globalization, recommitting governments worldwide to its success by making it work for all nations, including the poorest.
также настоятельно призывает все государства-члены сотрудничать с остальными государствами поддерживать усилия международного сообщества под контролем Организации Объединенных Наций в борьбе с международным терроризмом на основе транспарентного и комплексного подхода согласно принципам Устава Организации и соответствующим международным соглашениям и механизмам.
Also urges all Member States to work along with the rest of the nations to bolster the international community's efforts under UN supervision to combat international terrorism in a transparent and integral way consistent with the Organization's charter principles and with the relevant international agreements and mechanisms.
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение.
Residual guilt about the Holocaust bolstered this attitude.
И это чутье может быть поддержано мудрой долгосрочной политикой.
But these instincts can be bolstered by wise long-term policies.
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
A clear strategy is needed to bolster the key sectors discussed above.
К счастью, некоторые крупные институты готовы поддержать предпринятые усилия.
Fortunately, some major institutions are already stepping up to bolster this effort.
Чтобы поддержать долгосрочный экономический рост, производственное инвестирование должно увеличиваться.
To bolster long-term economic growth, business investment will have to increase.
Но совместные международные действия должны поддержать потенциал Афганистана для развития.
But Afghanistan’s potential for progress must be bolstered by concerted international action.
Необходимо воспользоваться возможностью поддержать реформы Бердымухаммедова, какими бы несовершенными они ни были.
The opportunity to bolster Berdymukhamedov's reform efforts, however halting they may be, should be seized.
Эту медвежью точку зрения поддерживает наличие медвежьего расхождения RSI на последних двух максимумах.
This bearish view is bolstered by the appearance of a bearish RSI divergence at the last two highs.
В течение последних трех десятилетий усиление торгово-экономической интеграции поддерживало экономический рост региона.
Over the last three decades, increased economic and trade integration has bolstered the region’s growth.
В свете того, что произошло Посл Ривз, он позвонил мне, чтобы я поддержать его.
In light of what happened to Ambassador Reeves, he called me in to bolster his detail.
Защита с помощью законов должна обеспечиваться на основе добровольного стремления всех слоев общества к поддержанию закона.
Statutory protections must be bolstered by a willingness of all segments of society to uphold the law.
Структурные реформы также необходимы в экономике большинства стран ЕС для поддержания конкурентоспособности и ускорения потенциального роста.
Structural reforms are also necessary in most European economies to bolster competitiveness and boost potential growth.
Всё ещё действуя в условиях ограничений, наложенных Конгрессом, администрация Никсона предприняла попытку поддержать военное правительство Камбоджи.
Still within congressional restraints, the Nixon administration attempted to bolster Cambodia’s military government.
Такой подход позволил бы также создать возможность для продвижения приватизации, которая могла бы поддержать инновации и конкурентоспособность.
This approach would also create an opportunity to advance privatization, which could bolster innovation and competitiveness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert