Sentence examples of "поддерживать" in Russian

<>
Я свой спрячу, а им отдам запасной, но я не знаю насколько просто будет поддерживать контакт. I'll be hiding mine, handing in the spare, so I'm not sure how easy it's going to be to keep in touch.
Однако банки, которые в течение слишком долгого времени использовались для того, чтобы поддерживать на плаву государственные предприятия, являются, по существу, банкротами. But, having been used to keep state-owned enterprises afloat for too long, the banks are essentially insolvent.
Мы снова ими воспользуемся, чтобы поддерживать связь. We'll use it once again to keep in contact.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто отвечает только «да» и «нет». It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.
Владея акциями большого числа компаний, инвестор оказывается не в состоянии поддерживать контакты с их руководителями, лично или через посредников, и почти наверняка он закончит хуже, чем если бы компаний было меньше необходимого. If the investor owns stock in so many companies that he cannot keep in touch with their managements directly or indirectly, he is rather sure to end up in worse shape than if he had owned stock in too few companies.
Единственное, что помогло Советскому Союзу продержаться 74 года – это то, что каждый раз в критический момент он ухитрялся получать большие партии чужого золота, чтобы поддерживать свой режим на плаву. The only reason the Soviet Union lasted 74 years is that it was somehow able at every juncture to get a big stash of foreign gold to keep the regime afloat.
Для этой цели необходимо анализировать исторические данные в отношении тенденций поступления и оттока денежных средств; все департаменты должны представлять свои подробные планы о деятельности/расходах для планирования оттока денежных средств; и руководство ВМО должно поддерживать тесную связь со странами-членами и предпринимать активные действия для получения конкретной информации об ожидаемых сроках платежей, в частности, крупных взносов. For this purpose, historical data should be analyzed for cash inflow and outflow trends; all departments should provide their detailed activity/expenditure plans for cash outflow planning; and WMO management should keep in close contact with Members and act proactively to obtain concrete information on the expected timing of payments, particularly of large contributions.
Тот же редкий инвестор, которому посчастливится найти незаурядных компаний больше, чем ему нужно, редко располагает временем, необходимым для того, чтобы поддерживать достаточно тесный контакт со всеми корпорациями. The occasional investor who does find more such unusual companies than he really needs seldom has the time to keep in close enough touch with all additional corporations.
Их занятием было поддерживать нас. But what they did was keep us in play.
Я должен поддерживать элегантный имидж. I like to keep a trim profile.
Будет поддерживать тебя в форме. It'll keep you in shape.
Важно поддерживать актуальность элементов ActiveX. It’s important that you keep your ActiveX controls current.
Как поддерживать компьютер в актуальном состоянии? How do I keep my PC up to date?
И любят поддерживать всё красиво убранным. And they like to keep everything beautifully raked.
Проявлять любопытство, поддерживать разговор, быть настоящими. Be curious; be conversational; be real.
Необходимо и дальше поддерживать данные психологические факторы. Such psychological factors will need continual nurturing.
Эту антисоциальную политику вряд ли удастся поддерживать. This anti-social policy is hardly sustainable.
Моя задача - поддерживать закон, а не правила. My job is to enforce the law, not the rules.
Для этого компьютер должен поддерживать технологию Bluetooth. To do this, your PC will need to have Bluetooth.
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники; aid a health campaign rather than construct a glittering clinic;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.