Sentence examples of "Una" in Spanish with translation "любой"
Translations:
all44790
один3434
одна3434
первый731
объединять640
связывать453
соединять290
единственный274
единый226
любой158
сочетать132
какой-то68
ноготь30
прикреплять17
цельный3
ноготок1
коготь1
other translations34898
cualquier proceso de integración provoca una reacción físil.
любой интеграционный процесс запускает реакцию "деления".
Así que hizo como cualquier buen programador, desarrolló una aplicación.
И он сделал то, что сделает любой хороший разработчик - он написал приложение.
Porque puedes escribir cualquier búsqueda en Google, y esperas obtener una respuesta, ¿cierto?
Вы можете задать любой вопрос Google и ждете на него ответ, не так ли?
Cualquiera que se tope con una figura así se burlaría y la imitaría.
Любой, кто встретит подобного человека, станет потешаться над ним.
Cualquier persona que conozca Irán sabe que eso solamente provocará una respuesta de desafío.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение.
La depreciación de la moneda no es una opción viable para todas las economías avanzadas:
Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны:
Estas regulaciones deberían ser una parte esencial de cualquier sistema para asegurar la estabilidad financiera;
Такие правила должны быть ключевым элементом любой системы обеспечения финансовой стабильности;
Sin la capacidad para reabastecerse, Hezbolá saldría de cualquier guerra futura con una fuerza sumamente debilitada.
Не имея возможности пополнить свои запасы, в любой будущей войне силы "Хезболлы" будут значительно ослаблены.
Se supone que los embarazos son momentos felices y gratificantes en la vida de una mujer.
Предполагается, что беременность должна быть радостным периодом в жизни любой женщины,
Es una cuestión a la que se enfrentará cualquier equipo nuevo elegido según los métodos antiguos.
Этот вопрос будет стоять перед любой новой командой, выбранной старыми методами.
Sin embargo, ¿desde cuándo el sentimiento y la denuncia moral son ingredientes suficientes para una política?
Но с каких пор чувство и моральное осуждение были составной частью любой политики?
De hecho, cualquier japonés que piense que la complacencia es una opción debe mirar a la Argentina.
В самом деле, любой японец, который думает, что самодовольство является альтернативой, должен взглянуть на Аргентину.
Cualquiera puede confeccionar una lista de deseos, pero las visiones eficaces combinan las inspiraciones con la viabilidad.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость.
Cualquier observador que lea los grandes periódicos internacionales probablemente pensará que Venezuela está en una crisis profunda.
Любой наблюдатель, читающий ведущие международные газеты мира, возможно, подумает, что Венесуэла находится в глубоком кризисе.
Si tienen dudas acerca de cómo la tecnología afecta nuestras vidas, simplemente vayan a una ciudad grande.
Если у вас есть какие-нибудь сомнения, как технология влияет на наши жизни, вы просто должны пойти в любой крупный город.
Ahora uno puede imaginarse mucho más claramente lo que habría pasado si hubiera explotado una bomba nuclear.
Любой теперь мог довольно отчетливо представить, что могло бы случиться, если бы взорвалась ядерная бомба.
Ahora esto es una cuerda que sabe cuanto peso esta cargando en cualquier punto particular en la cuerda.
И теперь это верёвка, которая знает нагрузку на верёвку, в любой точке этой верёвки.
Pero no tiene mucho poder de coerción, porque todo el mundo tiene la libertad de buscar una alternativa.
Но у него мало принудительной власти, потому что любой свободен в своем выборе попробовать альтернативу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert