Beispiele für die Verwendung von "look" im Englischen mit Übersetzung "присматриваться"
Übersetzungen:
alle17242
выглядеть2926
посматривать1834
посмотреть1827
смотреть1764
взглянуть657
взглядывать492
изучать374
вид337
взгляд277
глядеть227
заглядывать189
смотреться80
ознакамливаться74
поискать72
присмотреться47
глянуть38
ознакомляться36
внешность30
выражение28
стиль23
взор19
засматриваться16
приглядывать14
присматриваться14
приглядевшегося3
поглазеть2
приглядываться2
сдаваться2
взирать2
ишь1
сдаться1
andere Übersetzungen5834
Policymakers are starting to look seriously at cost and scale issues.
Власти стали серьёзней присматриваться к проблемам стоимости и масштаба.
Private-sector leaders, too, are starting to look toward natural tools.
Руководители частного сектора также начинают присматриваться к природным инструментам.
And we're able to look out for the needs of newcomers.
Мы также можем присматриваться к потребностям новичков.
Courthouse security personnel were so used to seeing cops come and go, nobody gave 'em a second look.
Охрана здания суда привыкла видеть копов, приходящих и уходящих, никто к ним не присматривался.
In fact, Trump’s position on immigration is already encouraging smart young Asians and Europeans to look to Japan as an alternative “land of opportunity.”
Более того, позиция Трампа по вопросу об иммиграции уже сейчас заставляет молодых азиатов и европейцев присматриваться к Японии как к альтернативной «стране возможностей».
This caused me to look around to find a few stocks that "were still cheap" and were worthwhile investments because "they had not gone up yet."
Это побуждало меня присматриваться к акциям, чтобы найти несколько компаний, которые «пока еще дешевы» и являются стоящими инвестициями, поскольку «пока еще не поднялись».
But when you take a close look, you start to see the holes, and you start to see that the story can be told in many other ways.
Но когда начинаешь присматриваться к ней, то замечаешь неточности и осознаёшь, что эту историю , можно рассказать по-разному.
The dramatic reduction in fishing pressure allowed the devastated populations to recover, and five years later one had to look carefully to spot either remaining oil or damaged populations.
Драматическое сокращение лова рыбы позволило восстановиться истощенным популяциям и через пять лет пришлось внимательно присматриваться для того, чтобы обнаружить оставшуюся нефть либо пострадавшие популяции.
Look, listen, probe, ask some hard questions, get out of that very comfortable mode of knowing, walk into curiosity mode, ask more questions, have a little dignity, treat the person you're talking to with rapport.
Присматривайтесь, прислушивайтесь,исследуйте, задавайте трудные вопросы, покиньте этот весьма комфортный режим знания, перейдите к режиму любознательности, задавайте больше вопросов, сохраняйте чувство собственного достоинства, добейтесь взаимопонимания с собеседником.
The location of these lesser-known clusters underscores the point that investors, seeking low-cost real estate and a skilled workforce, should look more carefully at India’s economic geography when deciding where to place their operations.
Расположение этих малоизвестных кластеров подчеркивает мысль, что инвесторы, стремясь получить недорогие недвижимость и квалифицированную рабочую силу, должны внимательнее присматриваться к экономической географии Индии при принятии решения о размещении своих предприятий.
A grand jury is being impaneled, looking into you.
Большое жюри сейчас собирает суд присяжных, присматриваясь к тебе.
Because if I really looked at that, we'd be back at square one, wouldn't we?
Потому что если бы я стал присматриваться, всё вернулось бы к началу, не так ли?
California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung