Beispiele für die Verwendung von "reach" im Englischen mit Übersetzung "попадать"

<>
Will I reach this place going this way? Так я попаду сюда?
Kaley climbed a fence to reach the pool. Кейли перелезла через забор, чтобы попасть в бассейн.
To reach the palace, all the roads go up. Дороги поднимаются в гору, чтобы попасть во дворец.
We should be able to reach ground floor from here. Отсюда мы можем попасть на цокольный этаж.
Until you reach the boiler room, where they stoke the fires. Попадешь в котельную, где греют воду.
The number of spam email messages that reach the user's Inbox. количество нежелательных сообщений, которые попадают в папку "Входящие" пользователя.
The question is, does this money from these offshore accounts reach officials, including me?” Вопрос — не попадают ли деньги из этих офшоров каким-то чиновникам, в том числе президенту?»
Even the most robust economies have a surplus of ideas that never reach consumers. Даже в странах с наиболее развитой экономикой наблюдается профицит идей, которые так и не попадают к потребителям.
The other idea is kind of interesting, which is, you can't reach inside anymore. Другая идея своеобразна, т.е. внутрь нельзя попасть.
But if you need to reach more places than just one, you need to move the robot. Но если надо попасть в более чем одно место, надо двигать робота.
And, all messages sent from your Exchange Online organization must go through EOP before they reach the Internet. А все сообщения, отправленные из организации Exchange Online, должны проходить через EOP, прежде чем попасть в Интернет.
All messages, regardless of their origin, must pass through EOP before they reach mailboxes in your Exchange Online organization. Все сообщения, независимо от их происхождения, должны проходить через EOP, прежде чем попасть в почтовые ящики в организации Exchange Online.
And, if I reach number one, 'I promise to sing a song stark naked on TV on Christmas Eve И, если я попаду на первое место я обещаю спеть эту песню нагишом на ТВ передаче в Рождественский вечер
Because if you open it up and reach inside, you'd let the heat in, the game would be over. Если его открыть и залезть внутрь, то туда попадёт тепло, и всё, конец.
In other words, sales managers often do not bother about when and how the proceeds will reach the exporter's books. Иными словами, руководителей сбытовых отделов зачастую не волнует, когда и каким образом выручка попадет на счета экспортера.
Just about anyone and anything, from tourists, terrorists, and refugees to e-mails, diseases, dollars, and greenhouse gases, can reach almost anywhere. Почти все и всё, начиная с туристов, террористов и беженцев и заканчивая электронной почтой, болезнями, долларами и парниковыми газами, может попасть практически в любую точку планеты.
When you read a message on a piece of paper, your brain becomes correlated with it through the photons that reach your eyes. Когда читаешь записку на листе бумаги, мозг коррелирует с информацией через фотоны, которые попадают в ваши глаза.
Many countries are sources of international flows, while others are net receivers, and still others are transit countries through which migrants reach destination countries. Многие страны являются источниками международных потоков, в то время как другие являются чистыми получателями, а третьи — это страны транзита, через которые мигранты попадают в страны назначения.
The visitors collect the letters addressed to them and indeed any others, since nothing is done to ensure that they reach the correct addressee. Посетители забирают адресованные им письма и вполне могут взять и любые другие письма, поскольку никаких мер для обеспечения того, чтобы письмо попало в руки адресата, не принимается.
Yet bed nets and anti-malaria medicines do not reach the people who need them, because the people who need them are too poor. Но сетки для кроватей и противомалярийные лекарства не попадают к людям, нуждающимся в них, потому что эти люди очень бедны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.