Beispiele für die Verwendung von "сильно" im Russischen mit Übersetzung "severe"

<>
Миссис ван Райн сильно простужена. Mrs. Van Ryn has a severe cold.
Множественные кровоподтёки на шее, щитовидный хрящ и подъязычная кость сильно повреждены. Severe bruising around her neck, her thyroid cartilage and hyoid bone were badly fractured.
У него был инсульт, затем, вероятно, он упал и сильно ударился, что вызвало обширное кровоизлияние в мозг. He's had severe cerebral hemorrhaging either from the fall itself or from a stroke that led to the fall.
Окружающая среда сильно загрязняется, растёт "коэффициент Джини" (разрыв между богатыми и бедными), коррупция во власти не искоренена. Environmental deterioration is severe, the "Gini index" (the gap between rich and poor) is widening, and official corruption has not been curbed.
Нынешняя чрезвычайная ситуация сильно нарушила работу профилактических служб, включая службы иммунизации и охраны здоровья матери и ребенка, и служб, оказывающих услуги в области семейной медицины. The current emergency situation has caused a severe breakdown in preventive services, including immunization, maternal and child health care and family services.
Некоторые документы были уничтожены во время воздушных налетов Организации Североатлантического договора в 1999 году, поскольку большинство из них хранилось в военных и полицейских учреждениях, которые сильно пострадали от огня. Some of the documents were destroyed in the 1999 North Atlantic Treaty Organization air strikes, since most were kept in military and police facilities that were exposed to severe fire.
серьезные негативные последствия для осуществления права на питание мелких фермеров, поскольку бедные семьи в сельских районах сильно страдают от продовольственного кризиса, тогда как небольшое количество транснациональных корпораций, контролирующих продовольственную цепочку, получают несоразмерно огромные выгоды, The severe and negative impact on the right to food of small farmers, as poor rural families suffer to a great extent from the food crisis while a small number of transnational corporations, controlling the food chain, acquire disproportionately huge benefits,
Во-вторых, ухудшение экономической ситуации в стране особенно сильно ударило по женщинам: к грузу лежащих на них обязанностей по ведению домашнего хозяйства, воспитанию детей и работы вне дома добавилась задача поиска продуктов питания и других товаров первой необходимости в условиях их острого дефицита. Second, the economic decline of the country has been particularly severe for women: they have to bear the brunt of not only the housework, child-rearing, and work outside the home but also the task of gathering food and other necessities in times of great deprivation.
Комитет отмечает, что в последние несколько лет государству-участнику пришлось столкнуться с серьезными экономическими и социальными проблемами, вызванными переходом к рыночной экономике и гражданской войной, включая рост безработицы, нищету и коррупцию, которые особенно сильно сказались на детях, принадлежащих к наиболее уязвимым слоям общества. The Committee notes that the State party has had to face serious economic and social challenges during the past few years posed by the transition to a market economy and the civil war, including increased unemployment, poverty and corruption, which have had an especially severe impact on children belonging to the most vulnerable segments of society.
Пока продолжался этот период, акции большинства компаний так сильно потеряли в курсовой стоимости, что, когда до инвестиционного сообщества стало доходить, что данное представление было ложным и ожидать серьезной депрессии не приходится, сразу были заложены основы одного из самых длительных периодов роста курса акций в истории США. As long as this appraisal lasted, most stocks were so much on the bargain counter that when it began to dawn on the investment community that this image was false and that no severe depression lay in wait, the foundations had been laid for one of the longest periods of rising stock prices in U.S. history.
То есть сильное внутреннее кровотечение. He explained this meant severe internal bleeding.
Обширные ушибы и сильное повреждение связок. The bruising is extensive, and the ligament damage is severe.
Да, жалобы на сильную боль в животе. Yeah, complaining of severe abdominal pain.
Она жаловалась на сильные боли в животе. She's complaining of severe abdominal pain.
Кроме того, есть случаи резкости или сильного раздражения. Then there are cases of stridency or severe irritation.
Неконтролируемое кровотечение из места ранения, сильное носовое кровотечение. Uncontrolled bleeding from wound site, severe nosebleeds.
У него сильные повреждения головы и низа живота. The damage to his head and lower abdomen is severe.
Иногда, сотрясение бывает таким сильным, что нервы повреждаются. Sometimes the contusion is so severe that the nerves, they get sheared.
Эхограмма отрицательна, но у него сильная боль в животе. Echo was negative, but he has severe abdominal pain.
Сильное недоедание в раннем детстве снижает уровень познавательного развития. Severe malnutrition in early childhood harms cognitive development.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.