Exemples d'utilisation de "come" en anglais avec la traduction "попадать"

<>
Where else could listeria come from? Откуда еще мог попасть листериоз?
- the character itself could come into your world? Персонаж сам сможет попасть в наш мир?
And eventually, the deep sea floor would come into view. И, в конце концов, вы бы попали на дно океана.
What goes into a black site doesn't come out. Что попало на тёмную сторону - уже не возвращается.
They come into slavery because someone has asked them this question. Они попадают в рабство потому, что кто-то задал им такой вопрос.
Here, Israel may come under growing pressure from its principal ally. В этом вопросе Израиль может попасть под растущее давление со стороны своего главного союзника.
How did you really come across those jewels that Badger stole? Как всё же к вам попали украшения, украденные Барсуком?
Yeah, they come in here, after a little push back, they talk. Ага, попадают сюда, и после легкого толчка, говорят.
As they come under pressure, their transformations are unlikely to be peaceful. Поскольку они попали под давление кризисов, их трансформации вряд ли будут мирными.
And she'll come to Encarta, one of the main online encyclopedias. Она попадет на Encarta - одну из главных он-лайн энциклопедий.
How come in baseball, a ball that hits the foul pole is fair? А как так получается в бейсболе, что, когда мяч попадает в зону фола, его засчитывают?
We now come to the second and far more interesting line of defence. Мы попадаем во вторую и более интересную защитную зону.
If durable goods disappoint too, USD would probably come under further selling pressure. Если товары длительного пользования разочаруют, USD, вероятно, попадет под еще большее давление продавцов.
How else would a sharp piece of wood come into contact with the hyoid? Каким образом острый кусочек дерева попал в его подъязычную кость?
Thus, one can check before printing whether all desired data come onto the paper. Таким образом, перед печатью можно проверить, все ли требуемые данные попадут на бумагу.
We think that cancer cells actually come off the tumor, get into the saliva. Мы думаем, что раковые клетки из опухоли попадают в слюну.
And if he didn't come in by those windows, how did he get in? И если он не влез в окно, тогда как же он сюда попал?
Only when it was too late did seemingly solid national budgets come under substantial pressure. Только когда было уже слишком поздно, казалось бы твердые национальные бюджеты попали под существенное давление.
He said that there had been numerous occasions when his post had come under fire. Он сказал, что было много случаев, когда его пост попадал под обстрелы.
The first time you save a presentation, you come to this area, called the backstage. При первом сохранении презентации вы попадете в представление Backstage.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !