Exemples d'utilisation de "speaking" en anglais avec la traduction "разговор"

<>
His blunt speaking caused offence. Его тупые разговоры были оскорбительны.
Speaking in public makes me nervous. Разговор в общественных местах заставляет меня нервничать.
The crisis has demonstrated that we need this plain speaking. Кризис продемонстрировал, что нам нужен откровенный разговор.
No open-air speaking engagements, different routes home every day. Никаких разговоров на открытых пространствах, добираться домой разными путями.
I will show you this next thing, speaking of costumes for operas. Я покажу вам следующий клип, к разговору о костюмах для оперы.
This would mean speaking frankly in a language of interests, from contracts to investments. Это означало бы открытый разговор на языке интересов, от контрактов до инвестиций.
The moment he let Don Quixote out of his sight, the faithful squire started speaking alone. В тот момент, когда Дон Кихот пропал из виду, верный оруженосец начал разговор с самим собой.
I see her speaking her mind with a lot more ease than she ever did before. По ее разговорам я вижу, что она стала намного больше разумнее и спокойнее, чем была раньше.
It's also linked to a speaking clock, so we get the exact timing as well. Ставятся голосовые пометки времени, и мы всегда знаем точное время и длительность разговора.
The more worrisome source of anti-Semitism is different and justifies speaking of a new anti-Semitism. Однако существует другой, более тревожный источник антисемитизма, что оправдывает разговоры о появлении его новой формы.
But the one thing that has made a big comeback just recently is this business of speaking with the dead. Но одна вещь, которая вновь обрела популярность совсем недавно, это разговоры с умершими.
When speaking to senior law enforcement officials, I was told that the women were smuggling drugs from Afghanistan to pay for shoes and schoolbooks. При разговоре с высокопоставленными сотрудниками правоохранительных органов мне сказали, что женщины провозили наркотики из Афганистана, чтобы заплатить за обувь и школьные учебники.
I was in Jakarta at the time, and formed that judgment after speaking to very senior officials, and I advised the Australian government accordingly. Я был в Джакарте в то время и принял это решение после разговора с высокопоставленными чиновниками, и я проконсультировал правительство Австралии соответствующим образом.
Speaking to Muslims exclusively in their own religious terms also excludes them from broad ethical frameworks that defend essential human values, most notably the protection of innocent civilians. Разговор с мусульманами с использованием только их собственных религиозных терминов также исключает их из широких духовных структур, которые защищают основные человеческие ценности, в особенности невинных гражданских жителей.
Or perhaps I need to make myself a speaking tool, like an icy megaphone that I can use to amplify my voice when I direct it at the ice. Может, нужно сделать инструмент для разговора, вроде ледяного мегафона, чтобы я могла усилить свой голос и направить его на лёд.
Kurt Andersen: Like many architects, David is a hog for the limelight but is sufficiently reticent - or at least pretends to be - that he asked me to question him rather than speaking. Курт Андерсон: Дэвид, как и многие архитекторы, объект всеобщего внимания, но при этом, он довольно скромный, или просто хочет таким казаться. Он предпочел, чтобы наш разговор прошел в виде интервью, а не монолога.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !