Exemples d'utilisation de "каждого" en russe avec la traduction "chaque"

<>
У каждого человека своя цена. Chaque homme a son prix.
У каждого студента есть собственный компьютер. Chaque étudiant a son propre ordinateur.
Для каждого проекта мы снимаем фильм. Pour chaque projet nous faisons un film.
Но для каждого правила есть исключение. Mais chaque règle compte ses exceptions.
Оно находится внутри каждого человеческого существа. Elle est là dans chaque être humain.
Каждого нуждающегося в лечении ребёнка лечат. Chaque enfant qui a besoin d'un traitement, est traité.
На каждого американца приходится 20 тонн. Pour chaque américain, ça représente près de 20 tonnes.
Том чистит зубы после каждого приёма пищи. Tom se brosse les dents après chaque repas.
Для каждого чувства, конечно, необходимо своё противоядие. Mais bien sûr, chaque émotion nécessiterait alors un antidote particulier.
Я чищу зубы после каждого приёма пищи. Je me brosse les dents après chaque repas.
И у каждого человека есть своя роль. Chaque individu a un rôle à jouer.
Мы берем тысячи образцов для каждого мозга. Nous prenons plus d'un millier d'échantillons pour chaque cerveau.
Я делаю временные пометки каждого момента жизни. Je marque le temps à chaque instant de ma vie.
Сейчас у каждого культового героя по 100 поклонников. Chaque vedette a 100 fans.
Эти показатели различны для каждого больного рассеянным склерозом. Ce sont des choses qui sont différentes pour chaque patient du M.S.
Левые части молекул идентичны для каждого вида бактерий. La partie gauche de la molécule est identique dans chaque espèce de bactéries.
"Мой принтер выплевывает пустую страницу после каждого документа." Mon imprimante rend une page blanche après chaque document.
Я верю в это для каждого человека на планете. Je le crois pour chaque personne sur la planète.
Но правые части молекул немного отличаются для каждого вида. Mais la partie droite de la molécule est un peu différente dans chaque espèce.
Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы: La crise actuelle exige que chaque Pakistanais doté de pensée s'interroge sérieusement à son sujet :
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !