Sentence examples of "каждого" in Russian with translation "le"

<>
Предотвращение лесных пожаров - обязанность каждого. La prévention des feux de forêt est l'affaire de tous.
Но его адаптируют для каждого языка. Mais ils le localisent.
Экология, климат и энергетические проблемы касаются каждого. Les questions environnementales, climatiques et énergétiques concernent tout le monde.
У каждого четвертого ребенка в Южном Бронксе астма. Un enfant sur quatre qui vit dans le South Bronx fait de l'asthme.
Потому что выживание всех связано с выживанием каждого. Que notre survie est liée à la survie de tout le monde.
Она пыталась накормить мою камеру - это мечта каждого фотографа. Elle essayait de nourrir mon appareil-photo de force, ce qui est le rêve de tout photographe.
Это просто часть жизни, часть жизни каждого из нас. lls font partie de la vie;
Нет, это все будет встроено в корпус каждого дисплея. Non, ça devrait être intégré dans les affichages.
Постоянный неоправданный контроль каждого своего поступка мешает достижению успеха. La conscience de soi est l'ennemi de l'accomplissement.
Необходимо разбить монопольные функции каждого министерства на три составные. Il s'agirait de répartir les fonctions du monopole ministériel en trois.
Углерод и фторуглероды влияют на детей каждого человека на Земле. Les carbones et les fluorocarbures affectent la santé de tous les enfants.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого. S'attaquer aux droits d'un individu met en danger les droits de tout le monde.
больше людей означает, что в среднем на каждого приходится меньше. plus la population est grande, moins (en moyenne) les gens récoltent.
Это же он знал относительно, в общем-то, каждого небесного тела. Il le savait pour presque tous les objets célestes, dans les cieux.
Но это было работой каждого, кто может изменить подход и поведение. Mais c'est le travail de tous ceux qui changent d'attitude et de comportement.
Дизайн существует в природе, но это не в голове у каждого. Le dessein est dans la nature, et pas dans la tête de quelqu'un.
У каждого из 99 качеств Аллаха есть ипостаси инь и янь. Ainsi, les 99 noms d'Allah ont le yin et le yang.
Жизнь каждого из нас мы часто связываем с каким-то объектом. Et dans la vie d'un individu, nous les associons toujours avec quelque objet.
В теории, требования наличия ресурсов должны учитывать индивидуальные обстоятельства каждого иммигранта. D'après le préambule de la directive, un Etat ne peut pas invoquer l'insuffisance des ressources pour refuser un permis de séjour, car cela constituerait une discrimination inadmissible.
которая важна для баланса, для мудрости и конечно будущее каждого из нас. Et qu'elle est essentielle à l'équilibre, à la sagesse, et, en réalité, à notre futur à tous.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.