Beispiele für die Verwendung von "make" im Englischen mit Übersetzung "вынуждать"
Übersetzungen:
alle46854
сделать8043
делать4365
осуществлять2197
выполнять2099
достигать1997
совершать1520
заставлять1298
выступать1049
заключать970
производить790
составлять727
зарабатывать516
приготовлять473
приготавливать430
изготовлять304
готовить233
производиться211
изготавливать201
снимать198
вынуждать194
ставить133
проделывать106
заслуживать87
произносить56
совершаться29
ставиться23
изготавливаться14
заваривать14
заключающийся10
изготовляться8
мастерить8
свершать7
срубать5
поделать4
делавшийся4
осуществлявшийся4
смастерить3
учинять3
производившийся2
заключавшийся1
проделываться1
заготавливать1
осуществляющийся1
составлявшийся1
ставящийся1
andere Übersetzungen18513
Doesn't he make you ashamed of dwelling on your troubles?
Не чувствуешь вины за то, что вынуждаешь его жить в окружении твоих проблем?
We're going to make an emergency landing at Bakersfield Airport.
Нам придётся совершить вынужденную посадку в аэропорту Бейкерсфилда.
He had to mortgage all his life savings to make a bank loan.
Он вынужден был заложить всё своё имущество, чтобы взять заём в банке.
But popular diplomacy alone never forces political leaders to end wars and make peace.
Однако одна народная дипломатия никогда не сможет вынудить политических лидеров на окончание войны и создание мира.
And so, you see, I have to make my own way in the world.
И как вы видите, я вынужден был сам искать свой путь в жизни.
With presidential elections approaching, both sides will likely feel heavy pressure to make progress now.
В связи с приближающимися президентсткими выборами обе стороны, скорее всего, будут ощущать сильное давление, вынуждающее их достигнуть прогресса на переговорах уже сейчас.
I had to make excuses for your rudeness the last time you sat at this table.
В прошлый твой приезд я уже вынужден был извиняться перед хозяевами за твою грубость.
By pursuing this route after he takes office, Obama will force Iran to make a choice:
Следуя подобному курсу после вступления в должность, Обама вынудит Иран сделать выбор:
This is why the FLN has to make decisions concerning the civil life of the Algerian people.
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира.
This is why the LN has to make decisions concerning the civil life of the Algerian people.
Поэтому НФО вынужден принимать решения относительно гражданской жизни народа Алжира.
That no-tax pledge, and the public attitudes that led Obama to make it, block reasonable policies.
Это обещание не повышать налоги, а также отношение общественности, которое вынудило Обаму сделать его, блокируют внедрение разумных политических мер.
The Europeans have thus already started verbal currency intervention and may soon be forced to make it formal.
Европейцы, таким образом, уже начали необъявленную интервенцию и вскоре, возможно, будут вынуждены сделать ее официальной.
If you need to download updates using a cellular data connection, make sure it shows 3G, 4G, or LTE.
Если вы вынуждены скачивать обновления с использованием сотового подключения для передачи данных, убедитесь, что отображаются сети 3G, 4G или LTE.
This is why I advocate abandoning the pointless strategy of trying to make governments promise to cut carbon emissions.
Именно поэтому я поддерживаю отказ от нецелесообразной стратегии, пытающейся вынудить правительства пообещать сократить выбросы парниковых газов.
Because we have to, we have to make a choice, do I look here or do I look here?
Потому что мы вынуждены, нам нужно сделать выбор, куда же смотреть?
We did and we're sorry, But this is going to make the news And your name will come out.
Да, мы так сказали и нам жаль, но последние новости вынудили нас вернуться к вам, и если вы нам не поможете, мы не станем скрывать ваше имя.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung