Exemples d'utilisation de "işleri bittiği" en turc

<>
Bu biraz zaman alacak ama işleri bittiği zaman seninle konuşmaları gerekecek. - Affedersiniz Yüzbaşı. Это займёт время, но когда они закончат, им нужно будет поговорить с тобой.
Eminim ki, kendi işleri vardır. У тебя же тоже полно дел.
Eğer bittiği zaman sana söylersem bu kadarı yeterli olur mu? Если скажу, что все закончилось, сможем ограничиться этим?
Bütün zor işleri siz yaptınız. Вы делали всю тяжелую работу.
Şimdiye kadar söyleyebileceğim şey, burası kesinlikle medeniyetin bittiği yer. И из этого можно заключить, что здесь заканчивается цивилизация.
Gizemli oğlum ve onun gizemli işleri. Мой скрытный сын с тайными делами.
Dün sabah. "Dava bittiği zaman, bizim ilişkimiz de biter" dedin. Вчера утром, ты сказал "когда дело закончится - закончим и мы".
Pretzel satıcısını kullanıp kirli işleri ona yaptırmak oldukça kurnaz bir hareket. Этот хитрец заставил продавца кренделей сделать за него всю грязную работу.
İzin bittiği yer burası, katilimiz burada tüymüş. Вот где кончается след и откуда убийца уехал.
Birinin pis işleri yapması gerek. Кто-то должен делать грязную работу.
Burası bizim tünelin bittiği, katilin kaybolduğu yer. Вот тут наш тоннель заканчивается и убийца исчезает.
Yeraltına indiğinde, yukarıda her zaman işleri halledecek birileri olmalı. А когда он затаился, кто-то продолжал вести его дела.
Bu savaşın bittiği anlamına gelmiyor. Не важно, война окончена.
Kendini işleri biraz daha büyütmeye adamış gibi görünüyor. Выглядит как будто она решила более высококлассной работой.
Bittiği zaman ise, binlerce insan ölmüş. Когда война кончилась, тысячи человек погибли.
Ancak işleri nasıl yapacağımızı gayet iyi biliriz. Но мы знаем, как улаживать дела.
Ve bu bittiği zaman herkes güvende olduğu zaman farklı şeyler yapmak için bir sürü vaktimiz olacak. И когда все закончится, когда все будут спасены, нас будет куча времени изменить все.
Bay Cope'un burada işleri var. у М-ра Коупа здесь работа.
Şu şekilde ifade edeyim, bu yaz bittiği için o kadar mutsuz olduğumu iddia edemem. Скажем, ради аргумента, что я нисколько не недоволен, что это лето заканчивается.
Birlikte ne işleri var? Что они делают вместе?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !