Ejemplos del uso de "been" en inglés con traducción "состоять"

<>
So, you been a member of his club for how long? Так, как давно ты состоишь в этом мотоклубе?
In France, Italy and Spain the general practice has been to combine the roles. Во Франции, Италии и Испании общая практика состоит в совмещении этих ролей.
The intention has been to consider the growing interdependence between crime and the legitimate economy. Цель состояла в том, чтобы оценить растущую взаимозависимость между криминальной и легальной экономиками.
One drawback of SPF is that it doesn’t work when an email has been forwarded. Главный недостаток инфраструктуры политики отправителей состоит в том, что она не работает с пересылаемыми сообщениями.
The goal of Wall Street, however, has sometimes been to build complicated models and sell them. Цель Уолл-стрит, однако, иногда состояла в том, чтобы создавать сложные модели и продавать их.
Since 2006 Admiral Markets has been a member of the Regulatory commission of the financial markets participants. Компания Admiral Markets с 2006 года состоит в Комиссии по регулированию отношений участников финансовых рынков (КРОУФР).
But the practical difficulty has been to determine exactly what these computations running on the brain are. Однако на практике сложность состоит в точном определении того, какие именно вычисления происходят в нашем мозге.
For those purposes, an ionospheric sounding network consisting of six digital ionosondes has been established in Indonesia. Для этих целей в Индонезии создается сеть зондирования ионосферы, состоящей из шести цифровых ионозондов.
One pivotal question for the future of clean tech has been whether it needs regulatory support to thrive. Ключевой вопрос будущего экологически чистой технологии состоял в том, нужно ли этой технологии нормативно-правовое обеспечение для успешного развития.
The argument I make is basically that, well, non-zero-sum games have always been part of life. И мой довод состоит в том, что, вообще говоря, игры с ненулевой суммой - неотъемлемая часть жизни.
And so the collective effect of all of that has been this marginalization of lots and lots of jobs. И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ.
The net result has been to shift global portfolio preferences in ways that have affected some exchange rates significantly. Конечный результат состоял в том, чтобы переместить глобальные предпочтения портфелей ценных бумаг такими способами, чтобы это в значительной степени повлияло на некоторые валютные курсы.
The main effect so far has been to help bankers generate bonuses (rather than attract borrowers) by hiding exposures. Главный эффект до сих пор состоял в том, чтобы помочь банкирам генерировать прибыли (а не привлечь заемщиков), скрывая финансовые риски.
That has been one of the invisible strengths of NATO that many people in the outside world don’t see. Одна из невидимых сильных сторон НАТО состоит в том, чего многие люди во внешнем мире не видят.
Regarding sex tourism, the policy in years past had been to allow individuals to develop uninhabited islands as tourist resorts. Что касается секс-туризма, то в последние годы политика состояла в том, чтобы предоставить людям возможность осваивать необжитые острова в качестве туристических курортов.
The New Zealand Government's longstanding policy has been to take a balanced and constructive approach to the Arab-Israeli conflict. Давнишняя политика новозеландского правительства состоит в том, чтобы практиковать сбалансированный и конструктивный подход к арабо-израильскому конфликту.
Meanwhile, the opposition remains fragmented, leaving a security vacuum that radical groups – made up largely of foreign fighters – have been exploiting. Между тем, оппозиция остается фрагментированной, оставляя вакуум безопасности, который эксплуатируют радикальные группы, состоящие в основном из иностранных боевиков.
One idea that has been mooted repeatedly in Europe is to create some European, or at least eurozone, unemployment insurance fund. Одна из идей, которая неоднократно обсуждалась в Европе, состоит в создании некоторого страхового фонда от безработицы европейского уровня или, по крайней мере, уровня еврозоны.
And we think this is the first time that a program and transformation has been embedded directly into the materials themselves. Впервые в истории мы сумели заложить программу к трансформации в само вещество, из которого состоит предмет.
As for the preferability of recommendation 36, the intention of the model provision had been to take a step beyond that recommendation. Что касается предпочтительности рекомендации 36, то цель типового положения состояла в том, чтобы сделать шаг за рамки этой рекомендации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.