Ejemplos del uso de "been" en inglés con traducción "пребывать"
Traducciones:
todos384175
быть244430
являться38820
существовать12135
находиться11799
заключаться10105
составлять7273
оказываться7052
состоять4297
стоять3718
стоить3467
представлять собой3334
означать3284
служить2631
бывать909
пребывать597
явиться542
выдаваться469
выдающийся202
обстоять192
обойтись183
насчитываться166
обходиться143
найтись123
доводиться120
побывать93
крыться87
являть собой51
представлять из себя35
родом34
довестись31
обошлось24
оказаться22
явившийся19
выдаться15
житься10
пребыть5
обходящийся3
явить собой3
обошедшийся2
явить собою2
выдававшийся2
крывшийся1
обходившийся1
кроющийся1
otras traducciones27743
Not with all the hot-blooded company I've been enjoying.
Благодаря той "горячей" компании, в которой я пребывал.
Those protest leaders, now in power, have been at each other's throats ever since.
Ведь с тех пор эти лидеры протеста, ныне пребывающие у власти, то и дело пытаются перегрызть друг другу горло.
Six-month visas authorizing a total duration of stay of 15 days have occasionally been issued.
Имеют место случаи выдачи виз на шесть месяцев с общим сроком пребывания 15 суток.
I swear I have never been so depressed and miserable and lonely in my entire life.
Я еще никогда не пребывал в такой депрессии, не чувствовал себя таким жалким и одиноким.
Today, the international public has been lulled into believing that Greece’s refugee crisis has abated.
Международная общественность сегодня пребывает в уверенности, будто кризис беженцев в Греции угас.
Having been the mayor of Jerusalem for 10 years, you know the situation of Palestinians close up.
После 10 лет пребывания на должности мэра Иерусалима, вам хорошо известна ситуация палестинцев.
It has been reliably reported that he wants to visit the shrine while in office this time.
Согласно достоверным сообщениям, он намерен посещать святыню в течение своего пребывания на этом посту.
His blunders and vices have been laid bare in great abundance during his nine years in power.
Его ошибки и недостатки в изобилии раскрылись за девять лет пребывания у власти.
The NHL's been sniffing around, and being in the hospital is not really helping my marketability.
НХЛ вынюхивает про всё, и мое пребывание в больнице не очень-то повышает мою конкурентоспособность.
Moreover, next year he will have been Prime Minister for a decade, longer than any previous Labour leader.
Более того, в следующем году исполнилось бы десять лет его пребыванию в должности премьер-министра, чего не добился ещё ни один лидер Лейбористской партии.
Second, Maliki's tenure has been worrying to those who believe in democracy and the peaceable transfer of power.
Во-вторых, пребывание Малики у власти вызывает беспокойство у тех, кто верит в демократию и мирный переход власти.
Much of America is in a nasty mood, and the language of compassion has more or less been abandoned.
Бoльшая часть Америки пребывает в скверном настроении, и риторика сострадания практически исчезла.
When an asylum seeker has been given refugee status or leave to remain, the RIA help to co-ordinate integration services.
После предоставления просителю убежища статуса беженца или разрешения на пребывание в стране АПИ оказывает помощь по координации услуг, связанных с интеграцией.
Nevertheless, despite his long tenure, the Dear Leader's hold on power sometimes has been threatened by a small group of dissidents.
Тем не менее, несмотря на длительный срок пребывания у власти, иногда позициям "дорогого вождя" угрожала небольшая группа диссидентов.
For too long, I've been content to stay in his shadow, play the part of the eager Young protege, take his orders, but.
Я слишком долго пребывал в его тени, играл роль энергичного молодого ученика, исполнял его приказы, но.
Since the previous report, the Act of 15 December 1980 on the entry, temporary and permanent residence and removal of aliens has been amended several times.
После представления предыдущего доклада в Закон от 15 декабря 1980 года о порядке въезда, пребывания, проживания и высылки иностранцев несколько раз вносились изменения.
He has 12 children, several of them underage, all of whom are present and settled in the United Kingdom and have been granted indefinite leave to stay.
Он отец 12 детей, в том числе нескольких несовершеннолетних, все они проживают в Соединенном Королевстве и получили разрешение на пребывание в стране в течение неопределенного срока.
During his tenure as a Puisne Judge and Chief Justice, Sir Timoci has been for almost 30 years exercising the criminal and appellate jurisdiction of the High Court.
В период своего пребывания на должности рядового судьи и Главного судьи сэр Тимочи на протяжении почти 30 лет занимался уголовной и апелляционной судебной практикой в Высоком суде.
In another cell two persons remanded in custody drew the Human Rights Ombudsman's attention to the toilet and sink which had been broken for a long time.
Двое заключенных, содержащихся в другой камере, привлекли внимание Уполномоченного по правам человека к туалету и раковине, которые уже давно пребывают в неисправном состоянии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad