Sentence examples of "are" in English with translation "являть собой"
Translations:
all449380
быть244431
являться38820
существовать12135
находиться11799
заключаться10105
составлять7273
оказываться7052
состоять4297
стоять3718
стоить3467
представлять собой3334
означать3284
служить2631
бывать909
пребывать597
явиться542
выдаваться469
выдающийся202
обстоять192
обойтись183
насчитываться166
обходиться143
найтись123
доводиться120
побывать93
крыться87
являть собой51
представлять из себя35
родом34
довестись31
обошлось24
оказаться22
явившийся19
выдаться15
ар11
житься10
пребыть5
обходящийся3
явить собой3
обошедшийся2
явить собою2
выдававшийся2
крывшийся1
обходившийся1
кроющийся1
other translations92936
And the dog's whole hindquarters are a complete open sore.
Вся задняя часть пса являет собой открытую рану.
Passionate believers are manifesting themselves as the local representatives of the “Almighty” on Earth.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners.
Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс.
And so she came up with creating these pocket-sized artworks that are portraits of the person that would carry them.
И она придумала эти произведения искусства, которые умещаются в кармане - они являют собой портрет человека, который носит их с собой.
India believes that we need to remain engaged in deliberations, since these are an essential prerequisite for the success of any negotiating process.
Индия считает, что нам нужно по-прежнему заниматься дискуссиям, ибо они являют собой основную предпосылку для успеха всякого переговорного процесса.
Most of my fellow male faculty members are not muscle-bound, testosterone-driven types, but in their scientific careers, they display two types of typically male behavior.
И хотя большинство моих коллег, работающих на профессорско-преподавательских должностях, не являют собой мускулистые фигуры, чьи побуждения определяются высоким уровнем тестостерона, но, тем не менее, строя свою научную карьеру, они проявляют два вида типично мужского поведения.
It is the key to sustainable development and peace for effective participation in the societies and economies of the 21st century, which are affected by rapid globalization.”
Оно имеет ключевое значение для устойчивого развития и мира и являет собой незаменимые средства эффективного участия в жизни общественных и экономических структур XXI века, которое испытывает на себе воздействие быстрой глобализации ".
Current clearance technology developments are only part of the solution, specific changes to the design of MOTAPM themselves would be the real key to solve the MOTAPM problem.
Текущие разработки в плане расчистной технологии являют собой лишь часть решения, и реальным залогом разрешения проблемы НППМ стали бы конкретные изменения к конструкции самих НППМ.
Saint Vincent and the Grenadines is part of a global trend in the feminization of the pandemic, and we are rapidly approaching a 1: 1 male-female ratio of new infections.
Сент-Винсент и Гренадины также являют собой пример страны, где налицо признаки глобального явления феминизации пандемии, и мы быстро приближаемся к соотношению новых случаев заболевания среди мужчин и среди женщин в пропорции 1: 1.
It is the key to sustainable development and peace and stability within and among countries, and thus an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, which are affected by rapid globalization.”
Оно имеет ключевое значение для устойчивого развития, мира и стабильности как внутри стран, так и среди стран, а тем самым и являет собой незаменимое средство эффективного участия в жизни общественных и экономических структур XXI века, которое испытывает на себе воздействие быстрой глобализации ".
Education and training programmes and critical reviews of school curricula, textbooks and other information and communication materials are important means of challenging stereotypes or rigid models of masculinity and femininity and to providing alternatives to stereotypic male identities and relationships.
Программы образования и профессиональной подготовки и критические обзоры школьных учебных программ, учебников и других информационно-коммуникационных материалов являют собой важное средство борьбы со сложившимися стереотипами и жесткими моделями мужского и женского начала, способное предложить альтернативы мужскому менталитету и мужским представлениям о нормах отношений.
Even if differences in the classification and the criteria employed to identify skin colour are taken into account, the State of Rio Grande do Sul is yet another example of the underrepresentation of whites in the prison system and the overrepresentation of blacks and mestizos.
Даже если принять в расчет разницу в классификации и в критериях определения расовой принадлежности заключенных, штат Риу-Гранди-ду-Сул являет собой еще один пример того, как занижается численность белых в тюремной системе и как завышается численность чернокожих и метисов.
Engineering is a reversible process when the laws of physics are equally well known to its practitioners.
Когда законы физики в равной мере хорошо известны и его практикам, инженерное искусство являет собой обратимый процесс.
Respondents said Turkey was a regional model because of its democratic system, economic development and Muslim identity.
По словам респондентов, Турция являет собой модель для подражания в регионе благодаря ее демократической системе, экономическому развитию и мусульманству.
The evaluation is a first step to a common understanding of certain standards and possible consequences for AVM fuzes.
Оценка являет собой первый шаг по пути к общему пониманию определенных стандартов и возможных последствий взрывателей ПТрМ.
Even if we were to get there, it would still represent a shallow retracement from a long-term perspective.
Даже если бы мы туда добрались, это бы по-прежнему являло собой незначительную коррекцию с точки зрения долгосрочной перспективы.
Pitched battles were risky affairs that could easily go either way even if you had the enemy greatly outnumbered.
Решительные битвы часто являли собой огромный риск и могли не увенчаться успехом, даже если ваша армия численно превосходила армию противника.
In Nezahualcoyotl, also known as Ciudad Neza, the contrast with the cobbled streets of Valle del Bravo couldn't be sharper.
Муниципалитет Несауалькойотль, известный также под названием Сьюдад-Неса, являет собой самый разительный контраст с мощеными улицами Валье-де-Браво.
France considers that this ambitious and pragmatic approach, which is open to all, offers a promising path for moving matters forward.
Франция считает, что этот широкий и прагматичный подход, открытый для всех, являет собой неплохой маршрут для того, чтобы добиться эволюции положения дел.
A National Clearing-House Mechanism (or National CHM) has been established; it is a website that provides relevant information on the CBD in a particular country.
Учрежден национальный механизм посредничества (или национальный MП); он являет собой веб-сайт, который предоставляет соответствующую информацию о КБР в той или иной стране.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert